home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ DOKAN 6 / Dokan 06.iso / Webs / www.nausicaa.net / miyazaki / file-archive / umi_ga.script < prev    next >
Internet Message Format  |  1998-09-06  |  70KB

  1. From AR402004@BROWNVM.BROWN.EDU Tue Dec  6 13:05:32 1994
  2. Return-Path: <AR402004@BROWNVM.BROWN.EDU>
  3. Received: from mx4.u.washington.edu by redms.cac.washington.edu
  4.     (5.65+UW94.10/UW-NDC Revision: 2.32 ) id AA22850;
  5.     Tue, 6 Dec 94 13:05:31 -0800
  6. Received: from brownvm.brown.edu by mx4.u.washington.edu
  7.     (5.65+UW94.10/UW-NDC Revision: 2.31 ) id AA02771;
  8.     Tue, 6 Dec 94 13:05:15 -0800
  9. Message-Id: <9412062105.AA02771@mx4.u.washington.edu>
  10. Received: from BROWNVM.BROWN.EDU by BROWNVM.brown.edu (IBM VM SMTP V2R2)
  11.    with BSMTP id 8604; Tue, 06 Dec 94 16:04:30 EST
  12. Received: from BROWNVM (NJE origin AR402004@BROWNVM) by BROWNVM.BROWN.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 4796; Tue, 6 Dec 1994 16:04:21 -0500
  13. Date:         Tue, 06 Dec 94 15:57:18 EST
  14. From: Steven Feldman <AR402004@BROWNVM.brown.edu>
  15. Subject:      UMI_GA SCRIPT
  16. To: "Mike Johnson, nausicaa listowner" <msj@u.washington.edu>
  17. X-Status: 
  18. Status: O
  19.  
  20. UMI_GA SCRIPT
  21.  
  22. Subject:  1.) UMI GA KIKOERU mini-synopsis (Alan Takahashi, 7/18/93)
  23. L#00080   2.) UMI GA KIKOERU script [not yet extracted from timing file]
  24. L#00083   3.) UMI GA KIKOERU timing file (Blue Shield, [July 29,] 1994)
  25.  
  26. ========================================================================
  27. Subject:  1.) UMI GA KIKOERU mini-synopsis (Alan Takahashi, 7/18/93)
  28.  
  29.  
  30. Date:         Sun, 18 Jul 1993 21:50:16 PDT
  31. Source:       Hayao Miyazaki Discussion Group <NAUSICAA@BROWNVM.BITNET>
  32. Really-From:  Alan Takahashi <takahash@NTMTV.COM>
  33. Subject:      "Umi Ga Kikoeru" entry
  34.  
  35. Well, since the List activity has dropped so much, here's something to
  36. talk about.  The following is the current new entry for "Umi Ga Kikoeru",
  37. largely based on the showing over at Anime America.  Of course, I had
  38. to chop a lot out for the entry, but I hope I didn't get *too*
  39. misleading.  :-)
  40.  
  41. Have fun with it...
  42.  
  43. Title: I can hear the Sea                                 (TV) gDR tUGK
  44.   aka: Umi Ga Kikoeru                                              tUGK
  45. Cast:                                                              tUGK
  46. Description:                                                       tUGK
  47.   Taku Morisaki is a college student on his way back to a high     tUGK
  48.   school reunion.  On the plane flight back, he remembers events   tUGK
  49.   from his high school days.  He remembers getting a glimpse of a  tUGK
  50.   new girl with his friend Matsuno.  Later, Matsuno introduces his tUGK
  51.   new girlfriend to Morisaki.  Her name is Rikako Muto.  She is    tUGK
  52.   very good in sports and academically, but is a social outsider   tUGK
  53.   since she is a transfer student.  In their last year in school,  tUGK
  54.   the class takes a trip to Hawaii.  When Rikako's money is stolen,tUGK
  55.   it is to Morisaki that she asks to help her.  This doesn't go    tUGK
  56.   unnoticed by Matsuno, and cracks begin to appear in their        tUGK
  57.   friendship.  This is a very real look at relationships, and how  tUGK
  58.   a single act may change them forever.  Did a romantic triangle   tUGK
  59.   form?  It's hard to tell.  This TV movie compares well with      tUGK
  60.   better live-action dramas and outshines most anime.              tUGK
  61.   NOTE: This is Studio Ghibli's first solo attempt by the "younger tUGK
  62.     generation" of the company.  Miyazaki-sensei was not involved. tUGK
  63. Rating: HIGHLY RECOMMENDED                                         tUGK
  64.  
  65. BTW, anyone have any cast info for this one?
  66.  
  67. -----
  68. Alan Takahashi           UUCP    : ......!{portal,ames}!ntmtv!takahash
  69. Northern Telecom Inc.              ...!uunet/
  70. Mountain View, CA        INTERNET: takahash@ntmtv.com
  71. ----------------------------------------------------------------------
  72. "When you need to knock on wood is when you realize the world's
  73.   composed of aluminum and vinyl." -- Flugg's Law
  74.  
  75. +          +          +          +          +          +          +
  76.  
  77. Date:         Sun, 2 May 1993 01:06:08 EDT
  78. Source:       Hayao Miyazaki Discussion Group <NAUSICAA@BROWNVM.BITNET>
  79. Really-From:  Steven Feldman <AR402004@BROWNVM.BITNET>
  80. Subject:      UMI GA KIKOERU & HEISEI TANUKI KASSEN PONPOKO
  81.  
  82. >Subject:      Re: Mistaken Identity and Ponpoko
  83. >Date:         Sat, 1 May 1993 17:03:37 -0700
  84. >From:         Trish Ledoux <viz@NETCOM.COM>
  85. >
  86. >I'm dialing in from home, so I don't have my mags here, but I think
  87. >PONPOKO is a TV series...I recall seeing it in some sort of "New TV
  88. >Show Listing" in ANIME-V or ANIMEDIA recently.
  89.  
  90.      I think you are confusing Isao Takahata's new film project, HEISEI
  91. TANUKI KASSEN PONPOKO, with Studio Ghibli's recent TV project, UMI GA
  92. KIKOERU (a/k/a I CAN HEAR THE SEA), directed by Tomomi Mochizuki (of
  93. KOKO WA GREENWOOD, the ORANGE ROAD movie & the MAISON IKKOKU movie fame)
  94. -- which is scheduled to air May 5th.
  95.  
  96.                           -- Steven Feldman <ar402004@brownvm.brown.edu>
  97.  
  98. ========================================================================
  99. Subject:  2.) UMI GA KIKOERU script [not yet extracted from timing file]
  100.  
  101. ========================================================================
  102. Subject:  3.) UMI GA KIKOERU timing file (Blue Shield, [July 29,] 1994)
  103.  
  104.  
  105. TRANSLATED BY: Akiko Kinoshita
  106. SUBTITLED BY: Blue Shield at NT-Anime in 1994
  107. UPLOADED & E-MAILED BY: David Goldsmith, June 29, 1994
  108. EDITED & RE-FORMATTED BY: Steven Feldman, July 3, 1994
  109. RE-EDITED BY: Steven Feldman, July 3 & 15, 1994
  110. POSTED TO <NAUSICAA@BROWNVM> BY: Steven Feldman, July 29, 1994
  111.  
  112. +      Please note that the bracketed comments made here and there in the
  113. + script are my own suggestions and corrections to what I thought or felt
  114. + were errors in spelling, grammar and/or punctuation.  --S.F., 7/3/94
  115.  
  116.  
  117. --========================_35149148==_
  118. Content-Type: text/plain; name="Umigakikoeru.script"; charset="us-ascii"
  119. Content-Disposition: attachment; filename="Umigakikoeru.script"
  120.  
  121. # JACOsub script file
  122. # For software information, contact Alex Matulich, Unicorn Research Corp.
  123. # (407) 657-4974  Internet: alex@bilver.oau.org
  124. # Fido: 1:363/137, 1:363/140
  125. #
  126. # This was timed on the Digital Creations SuperGen w/ an Amiga 1200. It
  127. # was translated and timed for NON-profit uses. It is NOT a NEXUS script.
  128. # Translated by Akiko Kinoshita. Subtitled by Blue Shield at NT-Anime.
  129. # Please do not change the translation or sell this.
  130. # Thank you, and enjoy.
  131. #
  132. # Please use the small font...they talk too much to use the big! I'm
  133. # working on scaling the 36 font down to a 32, which should look nice.
  134. # Right now, it makes the 29 bigger, and looks blocky.
  135. #
  136.  
  137. 0:00:13.90 0:00:18.70 {Background:} \IShortly, A train will be coming in
  138. the fourth lane.
  139. 0:00:18.70 0:00:21.80 {Background:} \IFor safety, please step behind the
  140. white line.
  141. 0:00:37.56 0:00:41.96 VTJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \n\n\nTokunashoten
  142. Books~
  143. 0:00:37.56 0:00:41.96 VUJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \nJapan Television
  144. Network~
  145. 0:00:37.56 0:00:41.96 VUJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \n\nand Studio Ghibuli~
  146. 0:00:37.56 0:00:41.96 VUJLCF15F3FSSE2 {Subtitle}
  147. 0:00:37.56 0:00:41.96 VUJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:}\n Present~~~~~
  148. 0:00:42.46 0:00:47.10 VTCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \n\n\n\nA story by
  149. Himuro Saeko
  150. 0:01:02.18 0:01:08.67 CF7F1 {Title:} I Can Hear The Ocean
  151. 0:01:02.18 0:01:08.60 VU {Blank:}
  152. 0:02:08.80 0:02:11.18 {Speaker:} \ISorry to keep you waiting.
  153. 0:02:11.18 0:02:13.76 {Speaker:} \IThe plane will take off shortly.
  154. 0:02:22.40 0:02:26.88 {Taku:} \IThe first time Matsuno and I met Rikako
  155. was a scorching summer like this...
  156. 0:02:26.88 0:02:30.48 {Taku:} \ITwo years ago when we were second year
  157. high school students.
  158. 0:02:41.24 0:02:44.72 {Taku:} \IThat day, Matsuno called me at work.
  159. 0:02:46.14 0:02:49.26 {Dude:} Hey, part-time worker, wash those quickly,
  160. there are more dishes coming.
  161. 0:02:49.30 0:02:50.04 {Taku:} Alright.
  162. 0:02:51.50 0:02:54.13 {Lady:} Taku, telephone!
  163. 0:02:54.13 0:02:55.18 {Taku:} Oh - Excuse me.
  164. 0:02:58.30 0:02:59.12 {Taku:} Hello?
  165. 0:02:59.12 0:03:00.06 {Matsuno:} Morisaki.
  166. 0:03:00.06 0:03:01.60 {Taku:} Oh, Matsuno?
  167. 0:03:01.60 0:03:03.60 {Matsuno:} You get off from work early today,
  168. right?
  169. 0:03:03.60 0:03:08.40 {MATSUNO:} Come up to the school soon. I've just
  170. finished my seminar, but I'll be up here for a while.
  171. 0:03:08.40 0:03:09.30 {Taku:} Alright.
  172. 0:03:10.80 0:03:14.70 {Taku:} I'm sorry, I have an emergency, so I can't
  173. work this afternoon.
  174. 0:03:14.70 0:03:16.58 {Lady:} Wait a second.
  175. 0:03:17.30 0:03:18.88 {Taku:} Sorry for leaving work so early.
  176. 0:03:22.79 0:03:24.82 {Guy:} We can't count on the young guys.
  177. 0:03:32.14 0:03:32.98 {Taku:} See ya.
  178. 0:04:09.02 0:04:10.12 {Taku:} Matsuno.
  179. 0:04:10.26 0:04:11.98 {Matsuno:} You got here so soon?
  180. 0:04:12.15 0:04:13.76 {Taku:} You're the one who asked me to come.
  181. 0:04:13.76 0:04:15.60 {Matsuno:} Come here for a second.
  182. 0:04:19.60 0:04:22.00 {Taku:} Who's that? I can't see her well from here.
  183. 0:04:22.00 0:04:26.63 {Matsuno:} She's the transfer student who joined
  184. our class. Her name is Muto Rikako.
  185. 0:04:26.63 0:04:28.22 {Taku:} For the second semester?
  186. 0:04:28.22 0:04:28.62 {Matsuno:} Yes.
  187. 0:04:28.84 0:04:32.42 {Taku:} That's strange. It's rare to have a
  188. transfer student the second year of high school.
  189. 0:04:32.60 0:04:36.25 {Matsuno:} But she's coming, and she's from Tokyo.
  190. 0:04:36.25 0:04:39.88 {Matsuno:} A moment ago my teacher, Kosugi, asked
  191. me to show her around campus.
  192. 0:04:39.88 0:04:44.86 {Taku:} Oh? Since you're the class president? \nYou
  193. seem excited.
  194. 0:04:45.65 0:04:49.46 {Matsuno:} Yeah, of course, I'm very excited,
  195. Muto's very pretty.
  196. 0:04:49.66 0:04:50.54 {Taku:} Oh?
  197. 0:04:53.98 0:04:58.26 {Taku:} I can't see her and I can't go into the
  198. teachers' office.
  199. 0:04:58.26 0:05:01.30 {Matsuno:} But we can't go into the teachers'
  200. office just to see her.
  201. 0:05:01.30 0:05:04.32 {Matsuno:} If you want to, we can go in and pretend
  202. that we have a question.
  203. 0:05:04.32 0:05:07.80 {Taku:} No, no, that's OK. I don't want to go to
  204. the teacher's office.
  205. 0:05:07.80 0:05:13.10 {Taku:} Teachers know that I'm not taking any
  206. summer seminars since I'm working.
  207. 0:05:13.75 0:05:17.22 {Matsuno:} Do you still mind about the Junior High
  208. school trip?
  209. 0:05:17.22 0:05:22.80 {Taku:} No, I don't mind, but I don't like the way
  210. the teachers cancelled our junior high trip...
  211. 0:05:22.80 0:05:26.38 {Taku:} and are trying to make up for it now by
  212. taking us to a fancy place in Hawaii.
  213. 0:05:26.68 0:05:32.20 {Matsuno:} But, the students are really excited
  214. about going to Hawaii, so the school is being successful for manipulating
  215. the students.
  216. 0:05:32.20 0:05:37.84 {Matsuno:} The teachers are saying we should have a
  217. good time in Hawaii, and then put all our effort in the entrance exams.
  218. 0:05:39.76 0:05:42.35 {Taku:} It takes a lot of money to go to Hawaii...
  219. 0:05:42.35 0:05:44.00 {Taku:} so I'll have to work.
  220. 0:05:45.35 0:05:49.72 {Matsuno:} It would be ridiculous if you were being
  221. stubborn like that and fell behind the other students.
  222. 0:05:49.74 0:05:51.16 {Matsuno:} So make sure you're studying on your
  223. own.
  224. 0:05:51.16 0:05:54.30 {Taku:} Yeah - By the way, what's gotten into you
  225. today?
  226. 0:05:54.30 0:05:56.54 {Taku:} Is there something you're worried about?
  227. 0:05:56.78 0:06:00.02 {Matsuno:} No, I just wanted to talk to you a bit.
  228. 0:06:00.29 0:06:03.04 {Taku:} Alright, I'll go get my bicycle. Please
  229. wait for me at the gate.
  230. 0:06:03.06 0:06:03.64 {Matsuno:} OK.
  231. 0:06:10.10 0:06:13.70 {Taku:} \IFor six years through junior high and
  232. high school...
  233. 0:06:13.70 0:06:17.58 {Taku:} \IMatsuno and I were never in the same
  234. class.
  235. 0:06:18.22 0:06:22.78 {Taku:} \IBut despite the fact, I always felt he
  236. was my best friend.
  237. 0:06:24.32 0:06:31.60 {Taku:} \IThe first time I got a[c]quainted with
  238. Matsuno was when the school suddenly cancelled our trip in junior high.
  239. 0:06:31.60 0:06:37.70 {Intercom:} \II know it's very sudden, but we
  240. cancelled your school trip.
  241. 0:06:37.70 0:06:43.26 {Intercom:} \IWe've decided [that] from now on,
  242. we'll have only one trip through junior high and high school.
  243. 0:06:45.15 0:06:50.96 {Intercom:} \IYour scores finally got last among
  244. the public schools on last year's country-wide examination.
  245. 0:06:51.08 0:06:58.05 {Intercom:} \IWe can't face the alumni or you[r]
  246. parents who have been keeping the fine tradition.
  247. 0:06:58.05 0:07:04.90 {Intercom:} \IWe want the high school seniors to do
  248. well on the second test to restore the honor.
  249. 0:07:04.90 0:07:10.08 {Intercom:} \IIf they don't do good ["do well"?],
  250. the junior high student's ["students'"?] sacrifice will be meaningless.
  251. 0:07:10.50 0:07:14.70 {Boy:} Let's go see Sayama later... Hey, Taku.
  252. 0:07:14.70 0:07:15.92 {Taku:} Oh?
  253. 0:07:17.34 0:07:22.62 {Taku:} \ISince it was so ridiculous, some of us
  254. decided to protest against our teacher.
  255. 0:07:30.20 0:07:33.55 {taku:} Uh... We can't understand.
  256. 0:07:33.55 0:07:37.96 {Taku:} We don't think our grades will get higher
  257. by cancelling the school trip.
  258. 0:07:37.96 0:07:42.32 {Taku:} Since there's not a good explanation, I
  259. think most of us aren't very persuaded.
  260. 0:07:42.78 0:07:46.50 {Teacher:} You could say such things if you were in
  261. ["among"?] the top 100 students of the country.
  262. 0:07:47.66 0:07:50.02 {Taku:} I was number 89, last time!
  263. 0:07:52.86 0:07:57.96 {Man:} Aren't you acting like that because your
  264. teacher's a woman?
  265. 0:08:00.78 0:08:04.30 {Taku:} \II didn't think the school would bring up
  266. the protest anymore since then...
  267. 0:08:04.88 0:08:08.14 {Taku:} \IHowever, a week later at the morning
  268. assembly...
  269. 0:08:13.42 0:08:19.75 {Teacher:} The decision upon canceling the junior
  270. high trip was even approved by the PTA.
  271. 0:08:19.75 0:08:25.70 {Teacher:} It seems like some students are still
  272. making a big deal out of it. So we want them to have a good explanation.
  273. 0:08:25.70 0:08:30.56 {Teacher:} We want to make sure, once again, who is
  274. not satisfied with this decision. So those, raise your hands now.
  275. 0:08:39.16 0:08:40.28 {Girl:} They're brave, aren't they?
  276. 0:08:41.80 0:08:44.02 {Taku:} \IThat was Matsuno Yutaka.
  277. 0:08:44.80 0:08:49.60 {Teacher:} That's good. For those who raised their
  278. hand[s], there's going to be an explanation meeting...
  279. 0:08:49.60 0:08:52.78 {Teacher:} so please come to the art room after
  280. school. That's all.
  281. 0:09:05.80 0:09:11.80 CF15 {Chalkboard:} Explanation meeting has been
  282. postponed. Put your name and class number on a piece of paper and write
  283. your opinion about the cancellation of the school trip.
  284. 0:09:25.25 0:09:28.15 VTCF15 {Paper:} \n3rd year - Class 3 - Morisaki
  285. Taku
  286. 0:09:40.26 0:09:46.22 VTCF15 {Paper:} \n3rd year - Class 3 - Morisaki
  287. Taku
  288. 0:09:40.26 0:09:46.22 CF15 {Paper:} There's no meaning for the
  289. cancelation and I think it's only to ease the teacher's ["teachers'"?]
  290. and parents['] feelings.
  291. 0:10:02.58 0:10:06.22 {Matsuko:} I just saw Yamamura at the stairs.
  292. 0:10:06.22 0:10:09.20 {Matsuko:} He asked me to tell you he's sorry.
  293. 0:10:10.06 0:10:10.98 {Matsuko:} Forgive him.
  294. 0:10:12.68 0:10:13.94 {Taku:} Idiot.
  295. 0:10:32.28 0:10:37.27 VTCF15 {Paper:} \n\nMatsuno Yutaka - 3rd year -
  296. Class 4.
  297. 0:10:32.28 0:10:37.27 CF15 {Paper:} I can't understand the cancellation
  298. 0:10:32.28 0:10:37,27 VU {Blank:}
  299. 0:10:32.28 0:10:37,27 VU {Blank:}
  300. 0:10:32.28 0:10:37.27 VUCF15 {Paper:} since it's a one-sided view.
  301. 0:10:32.28 0:10:37.27 VU {Blank:}
  302. 0:10:32.28 0:10:37.27 VU {Blank:}
  303. 0:10:37.27 0:10:44.26 VTCF15 {Paper:} \n\n\n\n10 or 20 years after I
  304. graduate
  305. 0:10:37.27 0:10:44.26 VUCF15 {Paper:} \nfrom this school, I'll still
  306. think
  307. 0:10:37.27 0:10:44.26 VUCF15 {Paper:} \nyour decisions were very unfair.
  308. 0:10:46.10 0:10:53.52 {Taku:} Wow! You're already thinking 10 or 20 years
  309. later.
  310. 0:11:01.82 0:11:10.28 {Taku:} \ISince then, Matsuno has been someone
  311. different in my mind, than the others.
  312. 0:11:34.44 0:11:37.88 {Matsuno:} This is Morisaki Taku, from the 4th
  313. class.
  314. 0:11:38.05 0:11:42.42 {Matsuno:} This is a new transfer student, Muto
  315. Rikako.
  316. 0:11:43.34 0:11:44.84 {Rikako:} OK, I'm leaving now...
  317. 0:11:45.60 0:11:46.84 {Rikako:} Help me out next semester.
  318. 0:11:56.78 0:12:00.10 {Taku:} You... already after her?
  319. 0:12:00.10 0:12:04.00 {Matsuno:} No, no, don't get me wrong. She asked me
  320. where Kinsendo Bookstore was.
  321. 0:12:04.00 0:12:07.42 {Matsuno:} Since her school books are there, she
  322. just wanted to go get them.
  323. 0:12:16.90 0:12:22.26 {Taku:} ...And I heard that the cook at my work
  324. used to be one of the mafia's big guys.
  325. 0:12:22.28 0:12:27.78 {Taku:} Sometimes he squats and smokes by habit
  326. from the experience.
  327. 0:12:35.80 0:12:37.05 {Taku:} Is something wrong?
  328. 0:12:37.05 0:12:42.62 {Matsu:} Hey, I was wondering if she has any
  329. problems since she's transferring at this time of the year.
  330. 0:12:44.90 0:12:52.18 {Taku:} \IThat's it. Now I realize the real meaning
  331. ["reason"?] why Matsuno called me up.
  332. 0:12:53.30 0:12:57.12 {Taku:} I wonder, maybe her father was transferred.
  333. 0:13:01.70 0:13:02.22 {Matsuno:} See you later.
  334. 0:13:05.27 0:13:10.64 {Taku:} \IWhen I found out that Matsuno was
  335. attracted to her, I was unreasonably upset.
  336. 0:13:11.42 0:13:15.90 {Taku:} \IDon't go for her. Women are just looking
  337. for a guys looks, anyways.
  338. 0:13:15.90 0:13:18.86 {Taku:} \IWomen can never find your good
  339. personality.
  340. 0:13:20.70 0:13:21.94 {Athelete:} HERE I GO!
  341. 0:13:26.30 0:13:33.74 {Taku:} When the second semester started, Rikako
  342. came to be a strong appearance among the innocent countryside boys like
  343. us.
  344. 0:13:34.76 0:13:37.86 {Boy:} Hey Morosaki, look at the girls. It's
  345. looking good for us!
  346. 0:13:38.96 0:13:42.28 {Taku:} You're talking about Ariga?
  347. 0:13:45.25 0:13:47.28 {Taku:} They're big, I know.
  348. 0:13:47.50 0:13:50.74 {Boy:} No, no. I meant the inner court.
  349. 0:14:17.88 0:14:19.30 {Taku:} Gosh, she's good.
  350. 0:14:19.30 0:14:21.74 {Boy:} Seri, from the tennis club has been treated
  351. like a kid.
  352. 0:14:22.41 0:14:24.26 {Voice:} God, Muto was so good.
  353. 0:14:24.26 0:14:25.98 {Voice2:} She plays like a pro.
  354. 0:14:25.98 0:14:27.70 {Voice:} She must've practiced pretty hard.
  355. 0:14:27.70 0:14:30.14 {Voice2} Tokyo girls hit the ball differently.
  356. 0:14:30.14 0:14:31.48 {Vocie:} How Outstanding!
  357. 0:14:31.48 0:14:33.12 {Voice2} And she has nice legs.
  358. 0:14:33.12 0:14:35.54 {Voice:} But a girl like that looks like she's
  359. stubborn.
  360. 0:14:38.18 0:14:41.46 {Taku:} Oh, Muto is way too prominent.
  361. 0:14:42.32 0:14:44.64 {Matsuno:} Don't say that she's prominent.
  362. 0:14:46.62 0:14:47.46 {Taku:} Hey, Matsuno.
  363. 0:14:58.00 0:15:02.30 {Matsuno:} I'm sorry... It seems Muto's been out of
  364. place in class.
  365. 0:15:03.30 0:15.06.76 {Matsuno:} I was worried about her being different.
  366. 0:15:07.55 0:15:08.98 {Taku:} Out of place, huh?
  367. 0:15:08.98 0:15:10.70 {Matsuno:} In so many ways...
  368. 0:15:18.60 0:15:23.48 VTCF15 {Paper:} Number 12 Muto Rikako.
  369. 0:15:27.45 0:15:30.60 {Taku:} She made 12th so suddenly.
  370. 0:15:30.60 0:15:35.70 {Boy:} She's good in sports and studies. She's a
  371. super-woman. Uh... Taku, you're...
  372. 0:15:35.70 0:15:37.50 {Taku:} Number 92.
  373. 0:15:37.50 0:15:41.92 {Boy:} You were such a good student when you were
  374. in junior high.
  375. 0:15:46.32 0:15:47.88 {Girl:} What an attitude?
  376. 0:15:47.88 0:15:49.40 {Girl2:} Snobby, isn't she?
  377. 0:15:49.40 0:15:54.66 {Girl3:} Stop that, don't say such things...
  378. \nHurry, class is starting.
  379. 0:16:06.25 0:16:09.06 {Boy:} What's wrong with you? Are you lost in the
  380. admiration of her beauty?
  381. 0:16:09.06 0:16:13.92 {Taku:} No, I was just thinking that she didn't
  382. look so happy.
  383. 0:16:13.92 0:16:18.21 {Boy:} No way! What're you thinking?! She's 12th!
  384. 12th!
  385. 0:16:40.40 0:16:44.26 {Mom:} I heard there's a girl named Muto that
  386. transfer[r]ed to your class.
  387. 0:16:44.26 0:16:46.96 {Taku:} Yeah... What is it?
  388. 0:16:46.96 0:16:52.48 {Mom:} I heard she's a brilliant student, no wonder
  389. she's from Tokyo. [vague phrashing; should be separate sentences --S.F.]
  390. 0:16:52.48 0:16:54.62 {Taku:} How did you know this?
  391. 0:16:55.10 0:17:01.46 {Mom:} I heard it at the meeting of the
  392. Agricultural Union. Her mother's sister is the of the owner of [should
  393. this read "sister is one of the owners of"?] the famous Muto Orchard.
  394. 0:17:01.46 0:17:04.40 {Mom:} About Rikako's mother...
  395. 0:17:04.40 0:17:05.30 {Taku:} Huh?
  396. 0:17:05.30 0:17:10.25 {Mom:} She came back here because she had some
  397. problems at home, so she took back her son and daughter.
  398. 0:17:13.50 0:17:16.30 {Taku:} Problems at home? I wonder if her parents
  399. are divorced or not.
  400. 0:17:16.30 0:17:19.48 {Taku:} I wonder if Muto's father is still in
  401. Tokyo.
  402. 0:17:19.48 0:17:21.30 {Mom:} Well, I don't know about that.
  403. 0:17:21.30 0:17:22.12 {Taku:} That was a good meal.
  404. 0:17:22.12 0:17:25.44 {Mom:} Atsushi! Why do you make such a mess?
  405. 0:17:25.44 0:17:31.85 {Taku:} Poor Muto. If she can study that well, she
  406. could've gone to a good high school in Tokyo.
  407. 0:17:31:85 0:17:35.30 {Taku:} It's bad that she had to come here because
  408. of her mother's problems.
  409. 0:17:35.30 0:17:40.78 {Mom:} It's not that way if you're a mother. You'll
  410. take your children with you!
  411. 0:17:40.78 0:17:44.20 {Taku:} What's the matter? Why're you getting so
  412. excited?
  413. 0:17:44.20 0:17:47.35 {Mom:} It must've been a big decision for her to
  414. come home like this.
  415. 0:17:47.35 0:17:51.38 {Mom:} Under such circumstances, how could she dare
  416. leave her kids and worry about things like her kids being in a good
  417. school?
  418. 0:17:51.38 0:17:55.28 {Mom:} Most mothers in that case would take their
  419. kids... Did you get that?!
  420. 0:17:57.84 0:17:59.80 {Taku:} Speaking from experience, huh?
  421. 0:18:01.22 0:18:04.90 {Woman:} You be kind to Muto-san, OK?
  422. 0:18:04.90 0:18:08.42 {Woman:} Since she's come to a strange place, she
  423. must have lots of difficulties.
  424. 0:18:08.42 0:18:09.20 {Taku:} Yeah, yeah.
  425. 0:18:20.89 0:18:22.32 CF15 {TV:} Gokai - Hearty
  426. 0:18:42.86 0:18:44.84 {Mom:} Taku!
  427. 0:18:46.30 0:18:48.44 {mom:} Taku - Telephone!
  428. 0:18:49.00 0:18:49.64 {Taku:} OK!
  429. 0:18:53.60 0:18:58.20 {Taku:} Hello - Oh Matsuno? Oh, how's it going?
  430. 0:18:58.74 0:19:00.16 {Matsuno:} \IWell...
  431. 0:19:00.16 0:19:01.94 {Taku:} What is it?
  432. 0:19:02.20 0:19:05.55 {Matsuno:} \II didn't think it was necessary to
  433. call you, but...
  434. 0:19:05.55 0:19:06.54 {Taku:} Uh?
  435. 0:19:06.54 0:19:08.72 {Matsuno:} \II went to Muto's place today.
  436. 0:19:08.72 0:19:11.05 {Taku:} You mean you went to her house?
  437. 0:19:11.05 0:19:16.80 {Matsuno:} \IMuto was absent today with a cold and
  438. I heard she was living by herself. So I kinda got worried.
  439. 0:19:17.02 0:19:22.54 {Taku:} Oh, she's living by herself? It's not that
  440. far to commute from Harigei to school.
  441. 0:19:22.56 0:19:23.48 {Matsuno:} \IOh...
  442. 0:19:23.48 0:19:26.90 {Taku:} So you went to see her on your own?
  443. 0:19:26.90 0:19:31.10 {Matsuno:} \IYes. When I was there, I saw her in
  444. bed.
  445. 0:19:31.10 0:19:34.18 {Taku:} In bed, huh?
  446. 0:19:34.56 0:19:36.34 {Matsuno:} \IThat was all.
  447. 0:19:36.34 0:19:36.90 {Taku:} Yeah.
  448. 0:19:38.41 0:19:39.22 {Matsuno:} \IThat was it.
  449. 0:19:40.13 0:19:41.00 {Taku:} Yeah.
  450. 0:19:51.35 0:19:55.56 {Taku:} You like that kind of girl... Matsuno.
  451. 0:20:03.90 0:20:10.74 {Taku:} \IIt's March, and we finally get to go on
  452. the school trip we've been waiting for.
  453. 0:20:11.10 0:20:11.72 {Boy:} Morisaki.
  454. 0:20:12.36 0:20:12.68 {Taku:} Huh?
  455. 0:20:14.50 0:20:16.75 {Boy:} What's wrong? You aren't going to the beach?
  456. 0:20:16.75 0:20:18.56 {Boy2:} Tomorrow we have to go back to Kochi.
  457. 0:20:18.56 0:20:21.60 {Taku:} Well, my stomach's been upset since this
  458. morning.
  459. 0:20:21.60 0:20:23.40 {Boy:} You poor guy.
  460. 0:20:23.40 0:20:23.96 VB {Boy2:} Oh well.
  461. 0:20:23.75 0:20:24.10 VU {Taku:} \C1Yeah.
  462. 0:20:24.10 0:20:25.22 VB {Boy2:} Bye!
  463. 0:20:27.56 0:20:32.50 {Taku:} And then this school trip came to ruin my
  464. life. Until later on...
  465. 0:20:39.82 0:20:42.90 {Muto:} Morisaki-kun.
  466. 0:20:43.94 0:20:45.52 {Muto:} Can you lend me some money?
  467. 0:20:53.15 0:20:57.96 {Taku:} Money? What's wrong? You spent too much
  468. money?
  469. 0:20:57.98 0:21:04.68 {Muto:} Well... uhh... It seems like I lost all of
  470. my money.
  471. 0:21:04.88 0:21:13.26 {Taku:} That's a big problem! Did you tell your
  472. teacher? If it's a traveler's check and you contact them, you can get it
  473. back.
  474. 0:21:14.05 0:21:16.08 {Muto:} I don't want to be scolded.
  475. 0:21:16.08 0:21:20.58 {Taku:} What're you saying? You have to be serious.
  476. Your money is very important.
  477. 0:21:24.20 0:21:30.48 {Muto:} I'm sorry, you sound like an actor in an
  478. old fashioned movie. Why don't we sit down?
  479. 0:21:31.64 0:21:33.68 {Muto:} I was also confused.
  480. 0:21:33.68 0:21:40.82 {Muto:} I'll explain it clearly. Most of the money
  481. I brought was cash, because I thought travelers checks were troublesome,
  482. so...
  483. 0:21:40.82 0:21:42.56 {Taku:} Were they all American dollars?
  484. 0:21:42.78 0:21:48.48 {Muto:} Yeah, about $400. It disappeared before I
  485. used any of it.
  486. 0:21:48.48 0:21:53.76 {Taku:} You shouldn't have brought all of your
  487. money in cash. We were told we were limited to $200 cash.
  488. 0:21:53.78 0:21:57.40 {Taku:} The other 30,000 yen was supposed to be in
  489. travelers checks.
  490. 0:21:57.40 0:21:59.88 {Muto:} No one's abiding by those rules.
  491. 0:21:59.88 0:22:05.10 {Muto:} What? You're talking like a teacher. Are
  492. you that good of a student?
  493. 0:22:05.10 0:22:08.32 {Muto:} You're much different from what I heard
  494. about you. I'm disappointed.
  495. 0:22:13.82 0:22:16.60 {Taku:} Your Tokyo accent makes it sound like
  496. you're talking with a defiant attitude.
  497. 0:22:16.60 0:22:20.65 {Muto:} Eh? What're you saying? I didn't mean to
  498. argue.
  499. 0:22:20.65 0:22:23.54 {Taku:} Yeah, and I'm not an old-fashioned movie
  500. actor.
  501. 0:22:26.08 0:22:31.70 {Muto:} Morisaki-kun, you're kind of mean, aren't
  502. you? This is the first time I've been told I spoke with a defiant
  503. attitude.
  504. 0:22:31.70 0:22:34.14 {Muto:} Do I really sound like that?
  505. 0:22:34.16 0:22:37.10 {Taku:} Yeah, everyone thinks so.
  506. 0:22:37.10 0:22:41.76 {Taku:} The reason why nobody tells you about it is
  507. because you'll tell them they sound like old-fashioned movie actors.
  508. 0:22:41.76 0:22:46.94 {Muto:} Please don't say that anymore. It was my
  509. fault. I didn't mean to make fun of you.
  510. 0:22:49.72 0:22:53.64 {Muto:} But in some movies, they use a countryside
  511. accent intentionally.
  512. 0:22:54.32 0:22:57.92 {Muto:} I thought that was only in movies, and
  513. didn't think it really exist[ed].
  514. 0:22:59.75 0:23:04.44 {Muto:} But when I came to Kochi, everyone was
  515. speaking with that accent... I was so suprised.
  516. 0:23:05.04 0:23:09.80 {Muto:} But this is the first time I told anybody
  517. they sounded like an old-fashioned movie actor. I'd been thinking about
  518. it, but never told anybody.
  519. 0:23:09.80 0:23:11.82 {Taku:} Yeah, you'd better not.
  520. 0:23:11.82 0:23:18.70 {Muto:} Yeah, language is important. I couldn't
  521. understand a little bit ["understand the least bit"?] of it.
  522. 0:23:18.70 0:23:22.42 {Muto:} It seems that they hate me, since I ask
  523. them what they're saying all the time.
  524. 0:23:22.42 0:23:24.42 {Taku:} Being hated... by who?
  525. 0:23:24.42 0:23:32.28 {Muto:} Particularly the boys hardly ever talk to
  526. me, except for the class president, Matsuno-kun. He's kind, isn't he?
  527. 0:23:32.28 0:23:36.64 {Taku:} Yeah, Matsuno's a good guy. Did you hear
  528. about me from him?
  529. 0:23:36.64 0:23:42.78 {Muto:} Yeah, we saw you during the Christmas
  530. holidays working with your apron on at the restaurant in Obiyamachi.
  531. 0:23:42.78 0:23:46.40 {Muto:} Matsuno was saying that you were working so
  532. hard.
  533. 0:23:46.93 0:23:48.80 {Muto:} Then he told me a lot of things. For
  534. example...
  535. 0:23:48.80 0:23:53.62 {Muto:} How you were out of control in junior high
  536. and the explanation meeting [???] for you two guys.
  537. 0:23:53.62 0:23:56.05 {Taku:} He even told you about that?
  538. 0:23:56.05 0:24:00.98 {Muto:} Hey, since you worked all through the
  539. summer and winter, you must've brought a lot of money.
  540. 0:24:04.54 0:24:05.78 {Taku:} How much do you need?
  541. 0:24:07.10 0:24:08.58 {Muto:} How much do you think you can lend me?
  542. 0:24:08.58 0:24:16.44 {Taku:} I only brought 60,000 yen and $400 dollars.
  543. I haven't used any of it, so I could lend you about $300 dollars.
  544. 0:24:16.44 0:24:20.72 {Muto:} Really? Well, would you rather lend me
  545. 60,000 yen?
  546. 0:24:28.80 0:24:30.16 {Taku:} Wait. Here?
  547. 0:24:44.66 0:24:47.38 {Taku:} 60,000?
  548. 0:24:58.30 0:25:00.60 {Muto:} Thank you for the trouble, Moriksaki-sama!
  549. 0:25:00.60 0:25:03.80 {Taku:} What do you want me to do with the money?
  550. Do you want me to give it to you here?
  551. 0:25:03.82 0:25:08.26 {Muto:} You're a very careful person[,] aren't
  552. you?  Please sit in that chair there.
  553. 0:25:10.25 0:25:13.72 {Muto:} Wrap the money inside this handkerchief and
  554. give it back to me.
  555. 0:25:16.22 0:25:19.74 {Taku:} Oh man, it looks like we're doing illegal
  556. business.
  557. 0:25:25.72 0:25:32.32 {Muto:} I'll pay you back to you when we get back
  558. to Japan, but it won't be too soon. I know where I can get the money, but
  559. it won't be too soon.
  560. 0:25:32.34 0:25:34.34 {Taku:} Well, whenever it's available.
  561. 0:25:34.80 0:25:36.84 {Muto:} Can you keep this a secret?
  562. 0:25:36.84 0:25:38.70 {Taku:} Yeah, but why?
  563. 0:25:38.70 0:25:40.96 {Muto:} If my mama finds out, she'll be mad.
  564. 0:25:41.14 0:25:41.90 {Taku:} Mama?
  565. 0:25:46.36 0:25:50.00 {Taku:} What kind of person is she?
  566. 0:25:54.08 0:25:55.62 {Matsuno:} Hey...
  567. 0:25:58.84 0:26:03.24 {Taku:} I was suprised that that girl knew me.
  568. 0:26:03.26 0:26:06.65 {Taku:} She sounded like you guys got along. I
  569. heard you two were on a date the other day.
  570. 0:26:06.65 0:26:13.80 {Matsuno:} It wasn't a date. When I ran into her
  571. during the winter holidays in Obiyamachi, Hesitantly, I asked her ["I
  572. hesitantly asked her"?] to go to the movie.
  573. 0:26:13.80 0:26:18.60 {Matsuno:} Suprisingly, she said yes. The fact that
  574. she said yes that easy ["easily"?] shocked me. I was nervous and didn't
  575. know what to say to her.
  576. 0:26:18.60 0:26:24.70 {Matsuno:} But when we passed by the restaurant you
  577. were working at, I used you to fill the empty conversation... You saved
  578. my life.
  579. 0:26:24.70 0:26:28.44 {Taku:} Because you talked about me in your
  580. conversation, she asked me for a loan.
  581. 0:26:28.44 0:26:30.72 {Matsuno:} A loan...? She asked you?
  582. 0:26:30.72 0:26:33.70 {Taku:} Yes... She said she lost some money...
  583. 0:26:33.70 0:26:38.58 {Taku:} And she saw me walking by. I guess she
  584. remembered that I worked and had money.
  585. 0:26:38.58 0:26:43.78 {Matsuno:} Huh...? She lost her money? That poor
  586. thing.
  587. 0:26:46.06 0:26:47.98 {Matsuno:} Hey, you wanna go for a walk downtown?
  588. 0:26:48.00 0:26:48.95 {Taku:} Good idea.
  589. 0:26:48.95 0:26:52.36 {Matsuno:} I'll go put my bathing suit in my room.
  590. Wait here.
  591. 0:26:52.36 0:26:53.12 {Taku:} Yeah.
  592. 0:27:02.82 0:27:03.88 {Girl:} You got a good tan...
  593. 0:27:03.88 0:27:05.88 {Boy:} It looks good doesn't it?
  594. 0:27:06.78 0:27:08.26 {Boy2:} Look closer. It looks good...
  595. 0:27:14.54 0:27:18.38 {Muto:} You told Matsuno about it already even
  596. though I asked you not to. [should this end in a "?" mark?]
  597. 0:27:18.38 0:27:20.58 {Taku:} Eh? Matsuno said what?
  598. 0:27:20.58 0:27:23.64 {Muto:} Matsuno asked me if I'd like some of his
  599. money since he had some extra.
  600. 0:27:23.64 0:27:26.88 {Taku:} He's a good guy isn't he?
  601. 0:27:26.88 0:27:30.75 {Muto:} I borrowed 20,000 yen from him, but don't
  602. tell anybody else again.
  603. 0:27:30.75 0:27:35.04 {Muto:} You're getting me in trouble. You're very
  604. talkative for a guy, aren't you?
  605. 0:27:38.22 0:27:41.30 {Taku:} What kind of girl is she? How was she
  606. raised?
  607. 0:27:42.98 0:27:46.30 {Taku:} \IThe next day, we went back to Kochi...
  608. 0:27:46.30 0:27:53.56 {Taku:} \IAnd I bought some "candid snapshots" of
  609. Muto, from my friend Suda, for revenge.
  610. 0:27:46.89 0:27:50.60 VTJRCF15 {Paper:} (It's a catalogue to buy
  611. ["catalogue for buying" or "catalogue selling"?] pictures)
  612. 0:27:50.60 0:27:56.64 {Taku:} \II thought the revenge idea worked, and I
  613. wouldn't hold it against her.
  614. 0:27:56.64 0:28:00.90 {Taku:} \IHowever, when we started our third year
  615. of high school, Rikako and I were in the same class.
  616. 0:28:09.12 0:28:10.52 {Muto:} \IYumi, lunch time!
  617. 0:28:10.54 0:28:11.08 {Yumi:} Yeah.
  618. 0:28:14.30 0:28:17.06 {Taku:} \IRikako found a friend...
  619. 0:28:18.35 0:28:45.45 {Taku:} \IHer name is Yumi Kohama. She's someone
  620. who's kind of quiet.
  621. 0:28:23.45 0:28:29.30 {Taku:} \IAnyways, Rikako didn't pay the money
  622. back. \nNot even at the "Golden Week". \n\CF(Vacation - 1st week of May)
  623. 0:28:30.70 0:28:33.00 {Taku:} \IAs if she totally forgot about it.
  624. 0:28:35.36 0:28:37.82 {Mom:} Taku... telephone... it's Kohama-san.
  625. 0:28:42.82 0:28:47.90 {Taku:} Hey Kohama, you're calling from a public
  626. phone?
  627. 0:28:47.90 0:28:52.00 {Yumi:} \IMorisaki, I don't know what to do.
  628. 0:28:52.00 0:28:53.16 {Taku:} What's wrong?
  629. 0:28:53.18 0:28:59.12 {Yumi:} Today Rikako and I were supposed to go to
  630. Ohsaka for a concert and stay there for two nights
  631. 0:28:59.12 0:29:04.06 {Yumi:} but when we go to the airport, Rikako
  632. started saying she was going to Tokyo.
  633. 0:29:04.06 0:29:06.54 {Yumi:} She told me she planned this...
  634. 0:29:06.56 0:29:09.70 {Yumi:} And now I told her I'm going to the
  635. bathroom, so I could call you.
  636. 0:29:09.70 0:29:10.60 {Taku:} \IWhat in the world?!
  637. 0:29:10.60 0:29:15.20 {Yumi:} Rikako was telling me that it's not that
  638. big of a deal if we go to Tokyo, since it's only for two nights.
  639. 0:29:15.20 0:29:21.90 {Yumi:} \IRikako told me that she's already bought
  640. two tickets for Tokyo, but I don't want to lie to my mother.
  641. 0:29:21.90 0:29:29.20 {Taku:} Calm down. You don't have to go with her.
  642. Just say no and let her go alone.
  643. 0:29:29.20 0:29:37.50 {Yumi:} But Rikako's mother approved this trip
  644. since I was going with her, so Rikako has to go with me. What should I
  645. do?
  646. 0:29:37.50 0:29:44.12 {Taku:} What can you do... err... Wait a minute,
  647. why are you asking me, anyways?
  648. 0:29:44.12 0:29:52.58 {Yumi:} Because Rikako told me that she borrowed
  649. the money from you, Morisaki. If you're that close to her, can't you
  650. convince her?
  651. 0:29:52.58 0:29:59.50 {Yumi:} Hey, Morisaki, come to the airport, please.
  652. Our flight is at 11:30. You've still got an hour and thirty minutes.
  653. 0:29:59.50 0:30:02.08 {Yumi:} \IPlease, make sure you come.
  654. 0:30:04.40 0:30:05.50 {Taku:} That money!
  655. 0:30:29.76 0:30:32.80 {Taku:} \IThat was a lie that she lost her money in
  656. Hawaii, it was for her trip today.
  657. 0:30:32.80 0:30:38.92 {Taku:} \IShe was tricking me. How could she trick
  658. me like that? That's enough [no puntuation mark given; "." or "!"?]
  659. 0:30:56.52 0:30:59.68 {Yumi:} Morisaki, I'm glad you came.
  660. 0:30:59.68 0:31:00.98 {Taku:} Muto...
  661. 0:31:01.88 0:31:06.46 {Yumi:} She's in the bathroom. She told me she
  662. hasn't been feeling well since this morning.
  663. 0:31:06.46 0:31:11.07 {Yumi:} I wish she would feel worse so she would
  664. have to cancel this trip.
  665. 0:31:11.07 0:31:18.00 {Taku:} Anyways, what Muto's doing is terrible. If
  666. you are a friend of hers, why can't you give her a lecture or two?
  667. 0:31:18.00 0:31:23.56 {Yumi:} But Rikako says she definitely wants to go
  668. see her papa. So I understand her, but I couldn't be that strong... poor
  669. thing.
  670. 0:31:23.58 0:31:25.72 {Taku:} Papa? You mean her father?
  671. 0:31:31.96 0:31:36.00 {Muto:} What?! What are you doing here? Did you
  672. call him, Yumi?
  673. 0:31:36.00 0:31:41.36 {Yumi:} Hey Rikako, let's not go like this, lying
  674. to our mothers. Why don't you tell your mom the truth?
  675. 0:31:41.36 0:31:43.96 {Muto:} My mama would never let me go...
  676. 0:31:43.96 0:31:47.38 {Muto:} That's why I was preparing for this for a
  677. long time.
  678. 0:31:51.16 0:31:58.94 {Taku:} Oh wait... Kohama, why don't you call your
  679. mother and tell her you're feeling bad and you want to go home...
  680. 0:31:58.96 0:32:00.28 {Yumi:} Uh... But...
  681. 0:32:00.28 0:32:07.78 {Taku:} And tell her that Muto is really worried
  682. about you, but she didn't want to waste the concert tickets, so she's
  683. going by herself.
  684. 0:32:07.78 0:32:11.40 {Taku:} Your parents say a lot of things to you,
  685. but they are just worried about you.
  686. 0:32:11.40 0:32:13.30 {Taku:} So I don[']t think they would say something
  687. about Muto.
  688. 0:32:13.30 0:32:20.00 {Yumi:} That's right! My mother doesn't know your
  689. mother, so she won't tell your her what happened.
  690. 0:32:20.00 0:32:21.90 {Muto:} OK... You got it.
  691. 0:32:21.90 0:32:25.10 {Yumi:} I'll make the phone call.
  692. 0:32:26.90 0:32:34.54 {Taku:} Kohama was really well raised. She's
  693. something else. She didn't change her mind and go to Tokyo to play
  694. around.
  695. 0:32:41.34 0:32:44.26 {Taku:} You... Don't feel well...?
  696. 0:32:44.26 0:32:48.98 {Muto:} I was having a hard time, since it's the
  697. first day of my period. Sometimes I even have to be in bed because of
  698. Anemia.
  699. 0:32:48.98 0:32:50.40 {Taku:} In bed?
  700. 0:32:50.40 0:32:54.85 {Muto:} Men don't know how it is.
  701. 0:32:54.85 0:32:57.04 {Taku:} Are you really going?
  702. 0:32:57.04 0:32:59.86 {Muto:} I'll get the money that I borrowed from you
  703. from my dad.
  704. 0:32:59.86 0:33:02.06 {Muto:} So don't worry, OK?
  705. 0:33:06.93 0:33:12.04 {Taku:} If you're nervous about going by yourself,
  706. shall I go ["would you like me to go";"do you want me to go"?] with you?
  707. 0:33:12.33 0:33:15.76 {Muto:} Really? Can you really do that for me?
  708. 0:33:31.90 0:33:33.70 {Taku:} Hey...
  709. 0:33:33.70 0:33:34.76 {Muto:} Huh?
  710. 0:33:34.76 0:33:40.16 {Taku:} Your father knows you're coming, doesn't
  711. he? Is he coming to get you at Haneda Airport?
  712. 0:33:40.16 0:33:42.54 {Muto:} I don't think he'll be there.
  713. 0:33:42.54 0:33:47.00 {Taku:} Do you think your father will find me a
  714. place to stay?
  715. 0:33:47.00 0:33:50.22 {Muto:} Of course... I'll ask him for you.
  716. 0:33:51.15 0:33:59.90 {Muto:} Well... I'm planning to tell my dad that I
  717. want to live with him and come back to Tokyo.
  718. 0:34:00.50 0:34:04.72 {Intercom:} \IAttention everyone. This plane will
  719. be landing at Haneda Airport...
  720. 0:34:06.10 0:34:11.98 {Taku:} \IWhen I was walking in Tokyo with Rikako,
  721. I was thinking that she 'got' me again.
  722. 0:34:13.20 0:34:17.00 {Taku:} \IBut I couldn't let her go to Tokyo by
  723. herself.
  724. 0:34:19.20 0:34:22.78 {Muto:} Actually, the south exit looks nicer with
  725. all those cherry trees.
  726. 0:34:22.78 0:34:24.96 {Muto:} Downtown Seijo is this way.
  727. 0:34:26.35 0:34:29.16 {Muto:} My Papa's parents['] house used to be
  728. around here.
  729. 0:34:29.16 0:34:31.34 {Muto:} This also used to be a cultivating field.
  730. 0:34:31.34 0:34:32.30 {Taku:} Oh yeah?
  731. 0:34:32.30 0:34:37.50 {Muto:} But the real-estate company bought the
  732. property and built an expensive apartment complex and gave the best room
  733. to Papa.
  734. 0:34:37.50 0:34:41.74 {Muto:} The room was even too big for a family of
  735. four. Now he's by himself and might be lonely.
  736. 0:34:41.74 0:34:45.48 {Taku:} Then if you go see him, he might be happy.
  737. 0:34:50.90 0:34:52.28 {Muto:} It's been a long time.
  738. 0:35:00.00 0:35:01.62 {Lady:} Who is it?
  739. 0:35:03.78 0:35:05.90 {Muto:} Uh... Is this Muto-san's place?
  740. 0:35:05.90 0:35:07.68 {Lady:} Yes, it is.
  741. 0:35:07.68 0:35:10.04 {Muto:} Uh... is Papa there?
  742. 0:35:10.04 0:35:13.70 {Dad:} Rikako? Wait in the lobby. I'm coming down.
  743. 0:35:30.98 0:35:33.60 {Dad:} You suprised me by coming without notice.
  744. 0:35:33.60 0:35:34.92 {Dad:} Did you come alone?
  745. 0:35:34.92 0:35:39.48 {Muto:} This is my boyfriend in Kochi. Since it's a
  746. the Golden Week holidays, we came together.
  747. 0:35:39.48 0:35:42.52 {Papa:} Oh yeah? Thank you for taking care of
  748. Rikako.
  749. 0:35:42.85 0:35:44.80 {Papa:} Uh... Why don't we have tea somewhere?
  750. 0:35:44.80 0:35:47.88 {Muto:} I would rather see my home. What's my room
  751. look like?
  752. 0:35:48.90 0:35:51.36 {Dad:} Well then, let's go up.
  753. 0:35:51.90 0:35:56.30 {Dad:} I'm sorry, but could you wait here for
  754. awhile?
  755. 0:36:31.12 0:36:35.84 {Dad:} Morisaki-kun, I'm sorry you had to keep
  756. Rikako company all the way home.
  757. 0:36:35.84 0:36:40.88 {Dad:} I heard that you haven't found a place to
  758. stay yet, so I've called this hotel and reserved a room for you.
  759. 0:36:40.88 0:36:45.40 {Dad:} And uh... Rikako borrowed money from you,
  760. didn't she? Thank you.
  761. 0:36:53.04 0:36:57.40 {Taku:} I felt sorry for her... \nfrom the bottom
  762. of my heart.
  763. 0:37:10.24 0:37:12.38 {Taku:} Oh - Hello, Mother?
  764. 0:37:12.38 0:37:15.76 {Taku:} Oh Taku, we're having dinner soon, so hurry
  765. home.
  766. 0:37:15.76 0:37:18.76 {taku:} Well, actually, I have something going on
  767. and I can't go home.
  768. 0:37:18.76 0:37:22.12 {Mom:} \IWell then, we're going to go ahead and
  769. eat. Don't be too late, OK?
  770. 0:37:22.12 0:37:23.85 {Taku:} I'm in Tokyo right now.
  771. 0:37:23.85 0:37:26.60 {Mom:} \ITokyo? What do you mean? I just saw you
  772. this morning.
  773. 0:37:26.60 0:37:29.40 {Taku:} But, I 'ZOOOMED' on ["a"?] plane!
  774. 0:37:29.40 0:37:31.02 {Mom:} \IEh?
  775. 0:37:31.35 0:37:32.85 {Taku:} I had to accompany somebody that ["somebody
  776. who"?] had to go to Tokyo.
  777. 0:37:32.85 0:37:34.25 {Mom:} \IWho's somebody?
  778. 0:37:34.25 0:37:36.75 {Taku;} Anyway, I'll be back the day after
  779. tomorrow.
  780. 0:37:36.75 0:37:38.10 {Mom:} \IExplain it to me straight.
  781. 0:37:38.42 0:37:40.32 {Mom:} \IHello...? Hello...?
  782. 0:37:39.90 0:37:41.30 VU {Taku;} \C1I'll explain when I get back.
  783. 0:37:41.30 0:37:43.36 {Taku:} I'm han[g]ing up, okay?
  784. 0:37:42.30 0:37:43.36 VU {Mom:} \C1Wait, Taku!
  785. 0:37:48.66 0:37:50.16 {Taku:} Muto...
  786. 0:37:53.50 0:37:55.16 {Taku:} What's the matter?
  787. 0:37:55.70 0:38:01.30 {Muto:} I'll stay here tonight. Since the bill will
  788. be sent to my papa, I have a right to stay here, don't I?
  789. 0:38:03.14 0:38:03.82 {Taku:} Hey...
  790. 0:38:19.24 0:38:25.00 {Taku:} It was worse than a soap opera... I
  791. thought.
  792. 0:40:00.00 0:40:05.00 {END} END!
  793. 0:00:06.42 0:00:08.52 {Taku:} Muto, want a beer?
  794. 0:00:10.06 0:00:13.84 {Taku:} Can't you drink it? We sometimes get
  795. together and drink without the school knowing.
  796. 0:00:14.52 0:00:17.22 {Muto:} Make me a 'Kokuhai' \n\CF(Coke + Carbonated
  797. Alcoholic Mix)
  798. 0:00:20.70 0:00:24.14 {Muto:} When we'd have a school fair, I would drink
  799. these at my friend's house.
  800. 0:00:33.45 0:00:37.80 {Muto:} Papa said he's taking a trip with his
  801. friend during the holidays.
  802. 0:00:37.80 0:00:40.28 {Taku:} I see... It's the holidays.
  803. 0:00:41.15 0:00:46.54 {Muto:} My room was completely remodeled, and the
  804. wallpaper was changed to dark green!
  805. 0:00:47.56 0:00:49.06 {Muto:} I hate green!
  806. 0:00:49.06 0:00:52.12 {Taku:} Oh yeah, green is bad.
  807. 0:00:55.99 0:00:57.96 {Muto:} And the pans are enamel!
  808. 0:00:58.52 0:00:59.34 {Muto:} That's ridiculous!
  809. 0:01:00.05 0:01:02.86 {Muto:} Enamel pans are out of date!
  810. 0:01:04.10 0:01:09.70 {Muto:} When my mama and papa were arguing, I
  811. thought my mama was stupid and should've ignored what was going on.
  812. 0:01:09.70 0:01:12.15 {Muto:} But she screamed and made a big deal out of
  813. it.
  814. 0:01:12.15 0:01:13.90 {Muto:} So Papa tried to protect himself...
  815. 0:01:13.90 0:01:17.30 {Muto:} ...and they separated as if they did
  816. something as stupid as a divorce.
  817. 0:01:17.30 0:01:22.75 {Muto:} My brother and I had to be separated from
  818. our friends and ended up transferring to other schools because of my
  819. mother, so...
  820. 0:01:22.75 0:01:25.42 {Muto:} I've been on my papa's side.
  821. 0:01:25.42 0:01:28.16 {Muto:} But Papa wasn't on my side.
  822. 0:01:28.58 0:01:31.45 {Taku:} On your side? You mean...
  823. 0:01:31.45 0:01:34.70 {Muto:} I'm so unfortunate...
  824. 0:01:36.90 0:01:41.39 {Taku:} I think you're unfortunate, but be nice to
  825. your mom when you get back.
  826. 0:01:41.39 0:01:45.12 {Taku:} You rented a place by yourself in protest
  827. against her?
  828. 0:01:45.12 0:01:50.20 {Muto:} I lived by myself because I didn't think it
  829. was a good idea for all three of us to stay at Mama's house.
  830. 0:01:50.20 0:01:52.12 {Muto:} It wasn't that I was protesting.
  831. 0:01:52.12 0:01:53.58 {Taku:} OK, I see.
  832. 0:01:53.58 0:01:55.90 {Muto:} Morisaki-kun, it's none of your business.
  833. 0:02:07.30 0:02:13.18 {TV:} \IGood evening. How are you spending your
  834. time on the first day of the Golden Week?
  835. 0:02:47.30 0:02:51.00 {Taku:} \II'm also unfortunate.
  836. 0:02:56.06 0:02:58.40 {Muto:} Morisaki-kun!
  837. 0:02:58.40 0:02:59.54 {Muto:} Hurry and wake up!
  838. 0:03:01.08 0:03:06.28 {Muto:} You finally woke up. I was in trouble
  839. since I couldn't use the sink or the bathtub.
  840. 0:03:06.58 0:03:09.12 {Muto:} I went to the first floor to use the
  841. bathroom.
  842. 0:03:09.72 0:03:10.46 {Taku:} Sorry.
  843. 0:03:10.82 0:03:16.10 {Muto:} Hey, could you excuse yourself for about 30
  844. minutes? I want to get ready to see someone.
  845. 0:03:16.10 0:03:17.08 {taku:} Your father?
  846. 0:03:17.08 0:03:20.85 {Muto:} My friend from high school. I called him a
  847. minute ago. He sounded excited to see me.
  848. 0:03:20.85 0:03:22.70 {Muto:} Since it's been so long, he said he'd come
  849. to the hotel.
  850. 0:03:22.70 0:03:24.55 {Taku:} Oh, good for you.
  851. 0:03:24.55 0:03:28.00 {Muto:} I want to hurry and get ready. I need to
  852. use the shower, so get out of here as quickly as possible, okay?
  853. 0:03:33.90 0:03:38.58 {Taku:} \IIt was possibly this time ["possibly
  854. then"?] that I decided to go to a university in Tokyo.
  855. 0:03:42.68 0:03:47.96 {Taku:} \IIt might be because I was relieved from
  856. the fact that Rikako was trying to cheer herself up.
  857. 0:03:53.10 0:03:57.90 {Muto:} Right on time. My friend just called me.
  858. He's in the lobby.
  859. 0:03:57.90 0:03:58.58 {Taku:} Oh yeah?
  860. 0:03:58.80 0:04:00.28 {Muto:} Bye, I'm leaving.
  861. 0:04:02.18 0:04:05.80 {Muto:} Oh, what're we going to do with the key?
  862. Are you going out, Morisaki-kun?
  863. 0:04:05.80 0:04:07.90 {Taku:} I'll sleep in the room, so I'll take care
  864. of it.
  865. 0:04:07.90 0:04:09.58 {Muto:} Really... I'm sorry.
  866. 0:04:09.58 0:04:11.82 {Taku:} Don't worry about it. Enjoy yourself.
  867. 0:04:31.55 0:04:32.50 {Taku:} Yes?
  868. 0:04:32.50 0:04:36.30 {Muto:} \IMorisaki-kun, I'm sorry to bother you,
  869. but could you come to th[e] tea shop on the first floor?
  870. 0:04:36.30 0:04:38.76 {Taku:} What's wrong? Did you forget your wallet?
  871. 0:04:38.76 0:04:41.20 {Muto:} \INo, hurry and come anyways. Think of it
  872. as rescuing me.
  873. 0:04:44.20 0:04:46.64 {Taku:} Man, what's next. [a "?" or an "!"?]
  874. 0:04:49.94 0:04:51.72 {Muto:} Morisaki-kun, over here.
  875. 0:05:06.34 0:05:08.85 {Muto:} This is Morisaki-kun.
  876. 0:05:08.95 0:05:12.15 {Muto:} He came along with me because he was
  877. worried about me.
  878. 0:05:12.15 0:05:15.26 {Mtuo:} Morisak-kun, this is my ex-classmate,
  879. Okada-kun.
  880. 0:05:15.43 0:05:16.38 {Okada:} Hello.
  881. 0:05:17.32 0:05:22.18 {Okada:} Rikako, you already have a boyfriend? I'm
  882. kind of shocked.
  883. 0:05:22.88 0:05:28.90 {Muto:} Look who's talking. I didn't know you'd
  884. start dating Ryoko so soon after I left.
  885. 0:05:28.90 0:05:30.86 {Muto:} I feel like I was betrayed... damn.
  886. 0:05:31.15 0:05:33.95 {Okada:} Eh? But you're prettier.
  887. 0:05:33.95 0:05:37,14 {Okada:} Ryoko says the same thing. "Compared to
  888. Rikako, I feel un-noticeable."
  889. 0:05:37.14 0:05:40.66 {Muto:} Hey, listen Morisaki-kun, don't you think
  890. it's shocking?
  891. 0:05:40.66 0:05:47.60 {Muto:} I dated Okada-kun for a year, but he
  892. started dating another girl two months after I left. She was even a
  893. friend of mine.
  894. 0:05:47.60 0:05:50.64 {Taku:} Well, that's the way it goes.
  895. 0:05:51.88 0:05:54.42 {Muto:} Hey, he's kind of calm, isn't he?
  896. 0:05:56.30 0:05:59.62 {Okada:} Well, I've already talked to Ryoko about
  897. it.
  898. 0:05:59.62 0:06:04.62 {Okada:} So how about you ask him ["how about your
  899. asking him"?] to go to a movie with us. It'll be a double date.
  900. 0:06:06.90 0:06:09.35 {Muto:} I want to, but...
  901. 0:06:09.35 0:06:13.85 {Muto:} My papa is coming to see me at noon and
  902. we're supposed to have lunch together.
  903. 0:06:13.85 0:06:19.16 {Okada:} If I would've known you were coming, I
  904. could've planned something for you. It's a shame.
  905. 0:06:19.16 0:06:22.50 {Okada:} But your mother is kind of mean to you,
  906. isn't she?
  907. 0:06:22.50 0:06:27.70 {Okada:} If you are taking the entrance exams for
  908. universities in Tokyo, she should've left you
  909. 0:06:27.70 0:06:33.34 {Okada:} but she forced you to go along with her.
  910. She wasn't thinking about her kids at all.
  911. 0:06:33.86 0:06:37.80 {Taku:} She's not a junior high kid or anything.
  912. What do you mean she should think about her KIDS?
  913. 0:06:39.58 0:06:41.32 {Muto:} What's wrong, Morisaki-kun?
  914. 0:06:41.32 0:06:46.40 {Taku:} How absurd... You and him...
  915. 0:06:50.42 0:06:54.00 {Okada:} Is he jealous of me or something? I'm
  916. sorry...
  917. 0:06:58.88 0:07:01.50 {Taku:} \II was so disappointed.
  918. 0:07:01.50 0:07:10.26 {Taku:} \IThe Rikako who was always standing up for
  919. herself was actually a girl who was flirting and smiling at stupid guys
  920. like that in Tokyo.
  921. 0:07:15.30 0:07:15.98 {Taku:} Muto...
  922. 0:07:20.82 0:07:25.80 {Muto:} Okada-kun told me to tell you that he
  923. didn't mind about [should "about" be omitted?] what you did.
  924. 0:07:25.80 0:07:28.25 {Muto:} He's really stupid[,] isn't he?
  925. 0:07:28.25 0:07:33.64 {Muto:} While I was dating him, I thought he was
  926. kind and generous.
  927. 0:07:35.30 0:07:37.80 {Muto:} At first, I called you to be with me to
  928. make me look good.
  929. 0:07:37.80 0:07:41.82 {Muto:} But after you left and we were alone, I
  930. started feeling dumb.
  931. 0:07:42.20 0:07:44.84 {Muto:} We really were absurd... He and I...
  932. 0:07:45.50 0:07:50.02 {Taku:} Well, I understand that you were shocked
  933. because he started dating another girl.
  934. 0:07:50.40 0:07:52.68 {Muto:} You don't understand, do you, Morisaki-kun?
  935. 0:07:53.44 0:07:58.75 {Muto:} I was shocked because Okada-kun became a
  936. totally different person to me.
  937. 0:07:58.75 0:08:04.26 {Muto:} He only talks about himself, and he never
  938. even asked me how I like Kochi.
  939. 0:08:04.26 0:08:09.82 {Muto:} But he actually was that kind of person, I
  940. just didn't realize that ["realize it"?] before.
  941. 0:08:10.34 0:08:12.46 {Muto:} I'll stay at my aunt[']s house tonight.
  942. 0:08:12.46 0:08:15.60 {Muto:} I think it's kind of weird to stay in the
  943. same room as you.
  944. 0:08:16.60 0:08:18.60 {Muto:} Let's meet tommorow at the counter in the
  945. airport.
  946. 0:08:21.72 0:08:24.92 {Muto:} It turned out to be a horrible trip to
  947. Tokyo, didn't it?
  948. 0:08:28.54 0:08:32.88 {Taku:} \IRikako looked as if she grew into an
  949. adult in just thirty minutes.
  950. 0:08:38.18 0:08:39.62 {Muto:} Hey Yumi, where'd you get that?
  951. 0:08:39.62 0:08:40.84 {Muto:} Would you like to have one[,] too?
  952. 0:08:41.40 0:08:44.50 {Taku:} \IAfter the holidays were over...
  953. 0:08:44.50 0:08:47.26 {Taku:} \IRikako pretended like ["pretended that"
  954. or "acted like"?] nothing happened.
  955. 0:08:48.52 0:08:51.84 {Taku:} \IAnd as before, she only hung around with
  956. Yumi Kohama.
  957. 0:09:07.76 0:09:11.90 {Girl:} Don't get me wrong, and I'm not saying this
  958. because I'm worried about you...
  959. 0:09:11.90 0:09:15.26 {Girl:} But if I don't tell you this now, I'm
  960. afraid you'll be all by youself.
  961. 0:09:17.83 0:09:19.00 {Muto:} \C1Leave me alone.
  962. 0:09:15.80 0:09:19.00 VU {Girl:} Well, I know you have some reasons to be
  963. like that, but you could be more...
  964. 0:09:40.40 0:09:42.80 {Taku:} How did you do on your finals?
  965. 0:09:42.80 0:09:44.98 {Matsuno:} I didn't do to[o] well...
  966. 0:09:44.98 0:09:47.54 {Matsuno:} I'll go to a 'cram' school in Osaka
  967. during the summer holidays.
  968. 0:09:47.54 0:09:49.65 {Taku:} Oh? Training school?
  969. 0:09:49.65 0:09:51.78 {Matsuno:} It'll be a nice change.
  970. 0:09:55.14 0:09:55.82 {Matsuno:} Hey.
  971. 0:09:55.82 0:09:56.52 {Taku:} Huh?
  972. 0:09:56.52 0:09:59.28 {Matsuno:} I'm going to ask you something kind of
  973. weird, so don't get upset.
  974. 0:09:59.68 0:10:03.64 {Matsuno:} You went to Tokyo with Muto during the
  975. holidays, didn't you?
  976. 0:10:04.26 0:10:07.80 {Taku:} Oh, yeah I did. How did you know?
  977. 0:10:07.80 0:10:09.75 {Matsuno:} How did I?
  978. 0:10:09.75 0:10:14.32 {Matsuno:} It's like a big rumor around here.
  979. Didn't you notice?
  980. 0:10:14.32 0:10:15.60 {Taku:} No, not at all.
  981. 0:10:15.60 0:10:17.86 {Matsuno:} That's just like you.
  982. 0:10:17.86 0:10:22.35 {Matsuno:} Since you spent a couple of days there,
  983. we didn't think it would be a good idea to make fun of you in public.
  984. 0:10:22.35 0:10:23.80 {Matsuno:} So we just gossip["p"?]ed about it.
  985. 0:10:23.80 0:10:27.24 {Taku:} Hey, I don't know what kind of gossip you
  986. heard...
  987. 0:10:27.24 0:10:29.98 {Taku:} But Muto only went to see her father.
  988. 0:10:29.98 0:10:31.72 {Matsuno:} I heard that.
  989. 0:10:31.72 0:10:34.72 {Taku:} Heard from who? From Kohama?
  990. 0:10:34.72 0:10:38.62 {Matsuno:} Kohama? Why Kohama? From Muto herself.
  991. 0:10:41.74 0:10:46.00 {Matsuno:} The other day I happened to run into her
  992. at the library and we happened to go home at the same time, so I asked
  993. her about it.
  994. 0:10:50.75 0:10:52.28 {Muto:} That story[,] again?
  995. 0:10:52.58 0:10:57.16 {Muto:} I sure did go to Tokyo with Morisaki-kun
  996. and stayed with him at the hotel for a night.
  997. 0:10:57.16 0:11:00.00 {Muto:} So what does that have to do with you?!
  998. 0:11:04.94 0:11:07.60 {Matsuno:} I...
  999. 0:11:07.82 0:11:11.34 {Matsuno:} Because I... like you.
  1000. 0:11:16.16 0:11:21.52 {Muto:} I... hate Kochi, and guys who speak with a
  1001. Kochi dialect.
  1002. 0:11:21.52 0:11:23.56 {Muto:} I can't think of them as boyfriends...
  1003. 0:11:23.56 0:11:26.02 {Muto:} ...and it makes me sick to hear something
  1004. like that.
  1005. 0:11:35.75 0:11:37.56 {Taku:} She said you made her sick?
  1006. 0:11:38.30 0:11:41.25 {Matsuno:} That's right. That was kind of rough.
  1007. 0:11:41.25 0:11:44.35 {Taku:} Is there a reason why you didn't get good
  1008. grades?
  1009. 0:11:44.35 0:11:47.46 {Matsuno:} I'll refresh my mind during summer
  1010. holidays.
  1011. 0:11:47.76 0:11:50.14 {Taku:} That's sucks that she said you made her
  1012. sick!
  1013. 0:11:52.84 0:11:53.78 {Matsuno:} Morisaki...
  1014. 0:11:58.00 0:11:59.24 {Muto:} Which would you buy, white or red?
  1015. 0:11:59.79 0:12:00.50 {Yumi:} Red.
  1016. 0:12:01.30 0:12:02.80 {Muto:} White would look....
  1017. 0:12:03.60 0:12:05.96 {Taku:} I have something to say to you... come
  1018. with me.
  1019. 0:12:07.62 0:12:08.34 {Muto:} What?
  1020. 0:12:20.52 0:12:22.34 {Muto:} What's wrong?
  1021. 0:12:22.86 0:12:26.28 {Muto:} I'd prefer it if you didn't talk to me that
  1022. much at school. Everyone will look at us.
  1023. 0:12:26.28 0:12:31.17 {Taku:} I heard you told Matsuno that we stayed at
  1024. the same hotel in Tokyo.
  1025. 0:12:31.17 0:12:32.34 {Muto:} Yeah, I did.
  1026. 0:12:32.34 0:12:34.40 {Taku:} It was you that insisted to stay with me
  1027. ["you who insisted on staying with me"?] at the hotel.
  1028. 0:12:34.40 0:12:37.38 {Tak:} I'm the one who's in trouble by all the
  1029. gossip stories.
  1030. 0:12:38.02 0:12:38.88 {Muto:} What?!
  1031. 0:12:38.88 0:12:41.82 {Taku:} Because of you, I'm in big trouble.
  1032. 0:12:41.82 0:12:45.00 {Taku:} YOU'RE THE WORST! \n\CF (This is one of the
  1033. MOST insulting phrases)
  1034. 0:12:51.20 0:12:54.04 {Muto:} YOU'RE PRETTY THOUGHTFUL FOR YOUR FRIEND,
  1035. AREN'T YOU?! THAT'S ENOUGH!
  1036. 0:13:01.80 0:13:04.95 {Taku:} Really, the trip to Tokyo was no good...
  1037. 0:13:04.95 0:13:09.64 {Taku:} For Rikako or me.
  1038. 0:13:20.40 0:13:23.54 {Taku:} \IIn the fall...
  1039. 0:13:30.73 0:13:35.95 {Taku:} \IRikako was out of place as usual.
  1040. 0:13:35.95 0:13:39.56 {Taku:} \IHowever, her grades were going up higher
  1041. and higher.
  1042. 0:13:41.28 0:13:46.98 {Taku:} \IAnd when we had our last school
  1043. festival...
  1044. 0:13:49.85 0:13:52.56 {Girl:} Would you like some? Would you like to try
  1045. our noodles?
  1046. 0:13:52.56 0:13:55.80 {Girl2:} Hey, she isn't her[e] today, either.
  1047. 0:13:55.80 0:14:00.70 {Girl3:} I'm sure she'll skip the dance tomorrow.
  1048. She never made it to practice.
  1049. 0:14:00.70 0:14:02.20 {Girl2:} She's ridiculous!
  1050. 0:14:02.55 0:14:07.80 {Girl:} She's trying to make ["trying to get"?]
  1051. better grades by not participating in the festival.
  1052. 0:14:07.80 0:14:10.60 {Girl:} We have to talk to her.
  1053. 0:14:10.60 0:14:13.20 {Girl:} Why don't we get with her tomorrow?
  1054. 0:14:12.56 0:14:13.28 {Girl2:} Then I'll write her a letter.
  1055. 0:14:13.20 0:14:14.82 VU {Dude:} \C1Excuse me...
  1056. 0:14:14.82 0:14:16.60 {All:} WELCOME!
  1057. 0:14:16.60 0:14:19.16 {Intercom:} \IThis is an announcement from the
  1058. organization committee.
  1059. 0:14:19.16 0:14:21.96 {Intercom:} \IThe last program today is 'Dance
  1060. Paradise.'
  1061. 0:14:21.96 0:14:26.06 {Intercom:} \ISo will the groups that are finished
  1062. with clean up, please come to the activity grounds.
  1063. 0:14:26.06 0:14:27.48 {Intercom:} \II'll repeat it again...
  1064. 0:14:32.45 0:14:35.70 {Muto:} Is that all you had to say? Excuse me, I'm
  1065. in a hurry.
  1066. 0:14:35.70 0:14:41.64 {Girl:} Wait a minute! What do you mean you're in a
  1067. hurry. ["?"?] What do you think about the unity of the class. ["?"?]
  1068. 0:14:41.95 0:14:43.75 {Muto:} What do you mean by 'class unity'?
  1069. 0:14:43.75 0:14:46.70 {Muto:} Don't speak like a politician. That's
  1070. ridiculous.
  1071. 0:14:46.70 0:14:51.20 {Girl:} You only think about yourself. You think
  1072. that works in society?
  1073. 0:14:51.42 0:14:55.10 {Muto:} What kind of society is it where you can't
  1074. think for yourself?
  1075. 0:14:55.10 0:14:59.58 {Muto:} Would people care for me? It's natural that
  1076. I think for myself.
  1077. 0:14:59.58 0:15:03.64 {Girl:} But you act like you're not interested in
  1078. guys, but you ["even though you"?] flirt with them.
  1079. 0:15:03.64 0:15:06.05 {Girl:} You tempted Yanagida-kun with your erotic
  1080. eyes.
  1081. 0:15:06.05 0:15:07.24 {Muto:} Yanagida?
  1082. 0:15:07.56 0:15:10.86 {Muto:} Who's that? I've never seen or heard of
  1083. him.
  1084. 0:15:10.98 0:15:12.46 {Muto:} Bring him here.
  1085. 0:15:12.46 0:15:15.06 {Muto:} I'll tell him that I hate him.
  1086. 0:15:17.38 0:15:18.92 {Girl:} What're you thinking?
  1087. 0:15:18.92 0:15:20.24 {Shimizu:} Stop it.
  1088. 0:15:20.24 0:15:22.28 {Shimizu:} You'll mess up your record.
  1089. 0:15:23.80 0:15:26.64 {Shimizu:} You don't have to cry over a girl like
  1090. that.
  1091. 0:15:33.30 0:15:34.70 {Bacground:} Remember this!
  1092. 0:15:42.72 0:15:46.12 {Shimizu:} I may have misjudged you.
  1093. 0:15:56.50 0:15:59.08 {Muto:} Morisaki-kun... how long have you been
  1094. there?
  1095. 0:15:59.60 0:16:04.54 {Taku:} Oh? When I came to trash this, I just
  1096. happened to hear the voices.
  1097. 0:16:04.54 0:16:08.74 {Taku:} You're great. You were never intimidated by
  1098. that group of girls.
  1099. 0:16:08.74 0:16:11.52 {Taku:} The one who was attacking you even ended up
  1100. crying.
  1101. 0:16:12.26 0:16:13.78 {Taku:} You're something else!
  1102. 0:16:17.96 0:16:18.96 {Muto:} IDIOT!
  1103. 0:16:18.96 0:16:20.92 {Muto:} YOU'RE THE WORST!
  1104. 0:16:45.25 0:16:46.12 {Matsuno:} Hey.
  1105. 0:16:49.32 0:16:54.64 {Matsuno:} I saw Muto running away... she looked
  1106. like she was crying.
  1107. 0:16:55.66 0:17:00.62 {Taku:} Oh, she was being 'prosecuted' ["being
  1108. 'persecuted'"?] by the girls in my class.
  1109. 0:17:00.62 0:17:02.75 {Taku:} She skipped the practice and activities for
  1110. the school festival, so...
  1111. 0:17:02.75 0:17:07.70 {Taku:} But her resistance was stronger than
  1112. theirs. So they couldn't really do anything to her.
  1113. 0:17:07.70 0:17:10.74 {Taku:} That's Muto for ya'. She's so persistant.
  1114. 0:17:11.38 0:17:13.88 {Matsuno:} You didn't stop them?
  1115. 0:17:14.68 0:17:18.20 {Taku:} Even if I did stop them, they probably
  1116. would've told me that I stick up for her too much.
  1117. 0:17:18.20 0:17:19.80 {Taku:} From here on, she'll learn.
  1118. 0:17:19.80 0:17:21.60 {Taku:} She's really impudent.
  1119. 0:17:26.60 0:17:28.24 {Matsuno:} You idiot!
  1120. 0:17:47.45 0:17:55.85 {Taku:} \II thought the next day would be normal
  1121. and [that] I'd be able to talk to him as usual.
  1122. 0:17:55.85 0:18:03.30 {Taku:} \IHowever, Matsuno and I graduated without
  1123. speaking to each other from then on.
  1124. 0:18:03.30 0:18:06.20 {Taku:} \IAnd Rikako went to Kochi University...
  1125. 0:18:06.20 0:18:12.00 {Taku:} \IMatsuno went to Kyoto... and I went to
  1126. Tokyo. We were separated.
  1127. 0:18:13.25 0:18:18.60 {Intercom:} \IEverybody, the plane just arrived at
  1128. the Kochi Airport. Thank you for...
  1129. 0:18:38.26 0:18:39.78 {Matsuno:} Hey... Morisaki.
  1130. 0:18:41.82 0:18:42.96 {Taku:} Matsuno?
  1131. 0:18:47.25 0:18:49.40 {Taku:} You troubled yourself to pick me up?
  1132. 0:18:49.95 0:18:52.80 {Matsuno:} Yeah, I just got my driver[']s license
  1133. last month.
  1134. 0:18:52.80 0:18:56.84 {Taku:} You're so well spirited that you'd go to
  1135. driving school so soon.
  1136. 0:18:56.84 0:19:03.89 {Matsuno:} It took me a month to get used to the
  1137. town, another month to get used to college, and another month to get used
  1138. to work.
  1139. 0:19:03.89 0:19:06.84 {Taku:} And now, it's summer vacation already.
  1140. 0:19:06.84 0:19:09.54 {Matsuno:} It might be a cultural difference
  1141. between Kyoto and Tokyo.
  1142. 0:19:09.54 0:19:13.84 {Matsuno:} Kyoto has more similar cultures to
  1143. Kochi, so I got used to it faster.
  1144. 0:19:17.35 0:19:19.95 {Matsuno:} Anyway, it's good that Kochi's not so
  1145. crowded.
  1146. 0:19:19.95 0:19:24.60 {Taku:} I'm glad that you can find anything in this
  1147. one place.
  1148. 0:19:24.60 0:19:30.10 {Taku:} People say Tokyo is very convenient, but
  1149. when you're going somewhere, it's not suprising to take an hour.
  1150. 0:19:30.10 0:19:33.80 {Matsuno:} If you have an hour, you can go to
  1151. Katsurahama and take a walk.
  1152. 0:19:33.80 0:19:37.50 {Taku:} Even to go to Jingu Stadium--since you have
  1153. to swit[c]h trains so much--it takes an hour.
  1154. 0:19:37.50 0:19:41.60 {Matsuno:} But if you're in Kyoto and you've got an
  1155. hour, you can go to Osaka, Biwako, and Wara.
  1156. 0:19:41.60 0:19:42.70 {Matsuno:} You can go to [omit the "to"?] any place
  1157. like that in an hour.
  1158. 0:19:42.70 0:19:45.58 {Taku;} Wow! It sounds better there.
  1159. 0:19:54.00 0:19:55.75 {Taku:} Hey, you're coming in[,] aren't you?
  1160. 0:19:55.75 0:19:59.66 {Matsuno:} Well, I guess not today. I suppose your
  1161. family is waiting for you.
  1162. 0:19:59.66 0:20:02.46 {Matsuno:} I'll probably see you tomorrow at the
  1163. class reunion.
  1164. 0:20:05.80 0:20:08.28 {Matsuno:} I wanted to apologize for a long time.
  1165. 0:20:08.28 0:20:09.96 {Matsuno:} I'm sorry for punching you.
  1166. 0:20:11.24 0:20:14.38 {Taku:} Oh well, I guess that's why you gave me a
  1167. free ride.
  1168. 0:20:16.84 0:20:17.98 {Matsuno:} I'll call you later.
  1169. 0:20:18.64 0:20:20.82 {Taku:} Well, why don't we take a walk for a
  1170. minute?
  1171. 0:20:22.08 0:20:23.26 {Taku:} It's been a long time.
  1172. 0:20:56.35 0:20:58.95 {Matsuno:} The reason why I punched you then, was
  1173. because...
  1174. 0:20:58.95 0:21:01.90 {Matsuno:} I realized you held back your feelings
  1175. because of me.
  1176. 0:21:05.70 0:21:08.56 {Matsuno:} Not until that moment did I realize...
  1177. 0:21:10:05 0:21:12.50 {Matsuno:} that you liked her.
  1178. 0:21:39.30 0:21:44.34 {Taku:} Matsuno and I spent an hour there, then we
  1179. went home.
  1180. 0:21:45.97 0:21:49.08 CF15 {Sign:} RESERVED
  1181. 0:21:58.22 0:22:02.46 {Boy:} Oh, Megumi is in Osaka? It's close. Kobe!
  1182. Kobe!
  1183. 0:22:02.46 0:22:03.62 {Girl:} Hey, drink!
  1184. 0:22:06.20 0:22:12.44 {Boy2:} Why should I have to talk to Alumni to quit
  1185. my club?
  1186. 0:22:13.34 0:22:16.37 {Girl:} I went to Disneyland with him.
  1187. 0:22:16.37 0:22:18.50 {Girl:} It got late and there were no more
  1188. trains...
  1189. 0:22:18.50 0:22:19.50 {Girl2:} And what did you do?
  1190. 0:22:19.70 0:22:24.52 {Boy:} But I never thought [that] after getting
  1191. into a ski club, it would wind up as a religious group.
  1192. 0:22:24.52 0:22:27.54 {Boy:} I got calls time after time. I'm so sick of
  1193. it.
  1194. 0:22:30.64 0:22:33.32 {Taku:} Hey, don't drink that much, Yamao.
  1195. 0:22:35.96 0:22:37.06 {Yamao:} She's late.
  1196. 0:22:37.46 0:22:38.96 {Matsuno:} Late? Who's she?
  1197. 0:22:40.04 0:22:41.24 {Yamao:} She's late.
  1198. 0:22:44.78 0:22:45.84 {Boy:} Scoot over more.
  1199. 0:22:48.34 0:22:51.64 {Shimizu:} Just now, Yamamoto-kun suddenly
  1200. confessed.
  1201. 0:22:51.64 0:22:54.20 {Girl:} He liked Nishimura-san.
  1202. 0:22:55.15 0:22:56.10 {Boy:} Good for him.
  1203. 0:22:58.55 0:23:00.28 {Girl:} It seems like a couple is born.
  1204. 0:23:04.18 0:23:06.76 {Yamao:} Alright, I guess I'll confess too.
  1205. 0:23:10.00 0:23:13.00 {Yamao:} Actually, I liked Yumi Kohama for a
  1206. loooong time.
  1207. 0:23:17.50 0:23:18.68 {Boy:} Hey, you're brave.
  1208. 0:23:18.68 0:23:19.88 {Boy:} You're a real guy.
  1209. 0:23:25.18 0:23:30.80 {Yamao:} I've always cared about her. She was
  1210. always behind the prominent Muto.
  1211. 0:23:30.80 0:23:35.00 {Yamao:} She's so cute. I always thought that,
  1212. while you were looking at Muto.
  1213. 0:23:35.36 0:23:36.74 {Taku:} What are you saying?
  1214. 0:23:40.40 0:23:44.12 {Taku:} Look at you. Need to go to the bathroom?
  1215. 0:23:46.00 0:23:48.10 {Boy:} Hey, Yamao, you alright?
  1216. 0:23:57.20 0:24:00.00 {Shimizu:} I wonder if Muto-san's really not
  1217. coming?
  1218. 0:24:03.16 0:24:07.46 {Girl:} Muto-san said she regrets the horrible
  1219. things she said to you.
  1220. 0:24:13.50 0:24:16.96 {Taku:} Oh no, he's really gone.
  1221. 0:24:16.96 0:24:20.30 {Taku:} By the way, you got really pretty, didn't
  1222. you?
  1223. 0:24:20.30 0:24:25.08 {Girl:} Oh, thank you, but Muto-san is becoming
  1224. beautiful. But, she was beautiful in the first place.
  1225. 0:24:26.52 0:24:29.20 {Matsuno:} Shimizu told me that she met Muto.
  1226. 0:24:30.60 0:24:32.20 {Taku:} She's not here, is she?
  1227. 0:24:32.20 0:24:35.75 {Shimizu:} I just ran into her at the ice cream
  1228. shop in town yesterday.
  1229. 0:24:35.75 0:24:41.52 {Shimizu:} I told her about the class reunion, but
  1230. I suspect that she might've gone home today.
  1231. 0:24:41.80 0:24:42.54 {Taku:} Went home?
  1232. 0:24:46.30 0:24:48.86 {Taku:} Is Muto in Tokyo[,] by any chance?
  1233. 0:24:48.86 0:24:53.28 {Shimizu:} Yeah. I also thought she went to school
  1234. at Kochi University, but...
  1235. 0:24:53.28 0:24:57.45 {Shimizu:} I overheard that she did take the
  1236. entrance exams for Kochi University and passed...
  1237. 0:24:57.45 0:25:00.64 {Shimizu:} but she also secretly took the entrance
  1238. exam for a university in Tokyo and passed.
  1239. 0:25:01.32 0:25:07.76 {Taku:} Hey, when you ran into her, did you go like
  1240. "Wow! Long time no see. What's going on?"
  1241. 0:25:07.90 0:25:09.58 {Shimizu:} How did you know?
  1242. 0:25:09.58 0:25:12.92 {Taku:} Well, I didn't think you liked her.
  1243. 0:25:13.25 0:25:16.02 {Shimizu:} Well, I didn't like her...
  1244. 0:25:16.02 0:25:17.72 {Shimizu:} ...didn't like her very much.
  1245. 0:25:18.23 0:25:22.58 {Muto:} But when I saw her, I was so glad and I
  1246. couldn't believe I used to hate her.
  1247. 0:25:22.58 0:25:24.96 {Shimizu:} It's like changing seats.
  1248. 0:25:25.62 0:25:31.96 {Shimizu:} When you were in elementary school and
  1249. you have someone you don't like become your neighbor, you wouldn't go to
  1250. school anymore.
  1251. 0:25:31.96 0:25:36.80 {Shimizu:} Because you're narrow-minded when the
  1252. ones you hate sit close to you, you get upset.
  1253. 0:25:36.80 0:25:44.54 {Shimizu:} If you have something more than school
  1254. like piano lessons or private classes, then you wouldn't care about these
  1255. people.
  1256. 0:25:45.82 0:25:54.70 {Taku:} Well, then that means that you're having
  1257. nostalgia and regretting what you did. Is that why you used to be against
  1258. her?
  1259. 0:25:54.70 0:25:56.60 {Shimizu:} That's also her problem.
  1260. 0:25:56.60 0:26:01.92 {Shimizu:} She also regrets that she was very
  1261. narrow-minded at that time.
  1262. 0:26:09.30 0:26:10.16 {Girl:} Oh, Yumi?
  1263. 0:26:10.68 0:26:11.90 {Boy:} Oh, Kohama.
  1264. 0:26:14.82 0:26:16.00 {Yamao:} Kohama?
  1265. 0:26:21.80 0:26:22.80 {Yamao:} Kohama!
  1266. 0:26:23.30 0:26:24.00 {Yamao:} Kohama!
  1267. 0:26:25.40 0:26:26.50 {Yamao:} KOHAMA!
  1268. 0:26:29.70 0:26:31.00 {Yamao:} KOHAMA-SAN!
  1269. 0:26:41.60 0:26:43.76 {Taku:} Hey, Come quickly.
  1270. 0:26:53.34 0:26:56.52 {Taku:} Oh? You also met Muto?
  1271. 0:26:56.52 0:26:59.50 {Yumi:} Yeah, I wish she would've come.
  1272. 0:26:59.50 0:27:02.48 {Matsuno:} I thought Muto was also there.
  1273. 0:27:02.48 0:27:03.32 {Taku:} That's right.
  1274. 0:27:03.32 0:27:08.30 {Yumi:} Oh, by the way, she said she had someone
  1275. she wanted to see in Tokyo.
  1276. 0:27:08.90 0:27:11.10 {Yumi:} But I don't know who she was talking about.
  1277. 0:27:11.10 0:27:14.84 {Yumi:} When I asked her who it was, she said it
  1278. was the person who would sleep in the bathtub.
  1279. 0:27:20.65 0:27:24.20 {Shimizu:} Hey, if you haven't seen it for a while,
  1280. it's beautiful, isn't it...?
  1281. 0:27:25.42 0:27:26.32 {Shimizu:} ...the castle.
  1282. 0:27:33.46 0:27:39.90 {Taku:} The Kochi Castle there that was lit up,
  1283. didn't appeal to me much, and I only thought it was a waste of
  1284. electricity.
  1285. 0:27:39.90 0:27:43.96 {Taku:} If I were alone with Rikako, it would've
  1286. looked beautiful.
  1287. 0:27:44.52 0:27:48.96 {Taku:} In my high school days, I wanted to have a
  1288. little chat with Rikako, about many unimportant things.
  1289. 0:27:48.96 0:27:52.30 {Taku:} I wanted to look at the castle like this
  1290. with Rikako.
  1291. 0:27:52.63 0:27:55.02 {Muto:} Morisaki-kun, would you lend me some money?
  1292. 0:27:55.50 0:27:58.25 {Muto:} What? You talk like you're the teacher.
  1293. 0:27:58.25 0:28:00.68 {Muto:} Morisaki-kun, why are you that good of a
  1294. student?
  1295. 0:28:00.68 0:28:02.65 {Muto:} That's a lot different from what I heard
  1296. about you.
  1297. 0:28:02.65 0:28:04.42 {Muto:} I'm disappointed.
  1298. 0:28:02.96 0:28:06.74 VU {Muto:} \C1Even though I told you not to tell
  1299. anyone, you told Matsuno, didn't you?
  1300. 0:28:06.74 0:28:08.50 {Muto:} Morisaki-kun, you're talkative for a guy.
  1301. 0:28:08.30 0:28:10.34 VU {Muto:} \C1The first day of my period is kind of
  1302. rough.
  1303. 0:28:10.56 0:28:12.70 {Muto:} There are times when I have to lay down
  1304. from Anemia.
  1305. 0:28:12.70 0:28:19.52 {Muto:} Hey, I think I'll tell my father--when I
  1306. see him--that I'd like to come back to Tokyo and live with him.
  1307. 0:28:19.52 0:28:24.52 {Muto:} I'll stay here tonight. Since the bill is
  1308. going to my papa, I have a right to stay here, don't I?
  1309. 0:28:24.52 0:28:30.15 {Muto:} My room was totally remodeled. The wall
  1310. paper is dark green.
  1311. 0:28:30.15 0:28:36.62 {Muto:} I was thinking that I was always by my
  1312. father's side, but he wasn't by my side. I'm so unfortunate.
  1313. 0:28:36.62 0:28:39.14 {Muto:} He and I were really absurd.
  1314. 0:28:38.90 0:28:41.19 VU {Muto:} \C1It turned into a terrible trip to
  1315. Tokyo, didn't it?
  1316. 0:28:41.19 0:28:43.92 {Muto:} YOU'RE VERY THOUGHTFUL FOR YOUR FRIENDS,
  1317. AREN'T YOU?! THAT'S ENOUGH!
  1318. 0:28:43.92 0:28:46.28 {Muto:} IDIOT! YOU'RE THE WORST!
  1319. 0:28:47.64 0:28:50.80 {Nuto:} In Tokyo, there's someone I'd like to see.
  1320. 0:28:50.80 0:28:55.06 {Muto:} I'll tell you who he is. He's the guy that
  1321. sleeps in the bathtub.
  1322. 0:29:16.86 0:29:25.50 {Intercom:} \IShortly, a train will arrive in the
  1323. 3rd lane, so please step back for safety.
  1324. 0:30:46.42 0:30:50.28 {Taku:} \IAh, I feel...
  1325. 0:30:50.28 0:30:53.26 {Taku:} \IThat I really like her.
  1326. 0:31:15.26 0:31:34.08 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Morisaku Taku -
  1327. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Tobita Norio
  1328. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Muto Rikako -
  1329. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Sakamoto Youko
  1330. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Matsuno Yutaka -
  1331. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Seki Toshihiko
  1332. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Kohama Yumi -
  1333. 0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Arak Harue
  1334. 0:31:36.86 0:31:53.14 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Yamao Tadashi -
  1335. 0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Morikawa Hikaru
  1336. 0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Shimizu Akiko -
  1337. 0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Amano Yuri
  1338. 0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Kawa Mura -
  1339. 0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Toku Maru
  1340. 0:31:54.98 0:32:01.92 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Written by Himuro Saiko
  1341. 0:32:04.26 0:32:15.82 VMF3HL48CF15 {Subtitle:} Theme Song - "Michiru"
  1342. 0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Music by -
  1343. 0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Nagata Shigelu
  1344. 0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Vocals by -
  1345. 0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Sakamoto "Rikako" Youko
  1346. 0:32:17.78 0:32:30.02 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Character Design -
  1347. 0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Kundo Katsuya
  1348. 0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Cell Director -
  1349. 0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Kundo Katsuya
  1350. 0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Art Director -
  1351. 0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Tanaka Yaowa
  1352. 0:32:31.00 0:32:42.22 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Producers -
  1353. 0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Horikoshi Touru
  1354. 0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Maeda Shinichiro
  1355. 0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Yokou Michio
  1356. 0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Head Producer -
  1357. 0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Tarahasa Nozomi
  1358. 0:32:44.06 0:32:51.58 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Translated by
  1359. 0:32:44.06 0:32:51.58 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Bright Child
  1360. 0:32:44.06 0:32:51.58 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Subtitled by
  1361. 0:32:44.06 0:32:51.58 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} \C7\IBlue Shield
  1362. 0:33:39.40 0:33:46.52 {Subtitle:} END!
  1363.  
  1364.