home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
DOKAN 6
/
Dokan 06.iso
/
Webs
/
www.nausicaa.net
/
miyazaki
/
file-archive
/
umi_ga.script
< prev
next >
Wrap
Internet Message Format
|
1998-09-06
|
70KB
From AR402004@BROWNVM.BROWN.EDU Tue Dec 6 13:05:32 1994
Return-Path: <AR402004@BROWNVM.BROWN.EDU>
Received: from mx4.u.washington.edu by redms.cac.washington.edu
(5.65+UW94.10/UW-NDC Revision: 2.32 ) id AA22850;
Tue, 6 Dec 94 13:05:31 -0800
Received: from brownvm.brown.edu by mx4.u.washington.edu
(5.65+UW94.10/UW-NDC Revision: 2.31 ) id AA02771;
Tue, 6 Dec 94 13:05:15 -0800
Message-Id: <9412062105.AA02771@mx4.u.washington.edu>
Received: from BROWNVM.BROWN.EDU by BROWNVM.brown.edu (IBM VM SMTP V2R2)
with BSMTP id 8604; Tue, 06 Dec 94 16:04:30 EST
Received: from BROWNVM (NJE origin AR402004@BROWNVM) by BROWNVM.BROWN.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 4796; Tue, 6 Dec 1994 16:04:21 -0500
Date: Tue, 06 Dec 94 15:57:18 EST
From: Steven Feldman <AR402004@BROWNVM.brown.edu>
Subject: UMI_GA SCRIPT
To: "Mike Johnson, nausicaa listowner" <msj@u.washington.edu>
X-Status:
Status: O
UMI_GA SCRIPT
Subject: 1.) UMI GA KIKOERU mini-synopsis (Alan Takahashi, 7/18/93)
L#00080 2.) UMI GA KIKOERU script [not yet extracted from timing file]
L#00083 3.) UMI GA KIKOERU timing file (Blue Shield, [July 29,] 1994)
========================================================================
Subject: 1.) UMI GA KIKOERU mini-synopsis (Alan Takahashi, 7/18/93)
Date: Sun, 18 Jul 1993 21:50:16 PDT
Source: Hayao Miyazaki Discussion Group <NAUSICAA@BROWNVM.BITNET>
Really-From: Alan Takahashi <takahash@NTMTV.COM>
Subject: "Umi Ga Kikoeru" entry
Well, since the List activity has dropped so much, here's something to
talk about. The following is the current new entry for "Umi Ga Kikoeru",
largely based on the showing over at Anime America. Of course, I had
to chop a lot out for the entry, but I hope I didn't get *too*
misleading. :-)
Have fun with it...
Title: I can hear the Sea (TV) gDR tUGK
aka: Umi Ga Kikoeru tUGK
Cast: tUGK
Description: tUGK
Taku Morisaki is a college student on his way back to a high tUGK
school reunion. On the plane flight back, he remembers events tUGK
from his high school days. He remembers getting a glimpse of a tUGK
new girl with his friend Matsuno. Later, Matsuno introduces his tUGK
new girlfriend to Morisaki. Her name is Rikako Muto. She is tUGK
very good in sports and academically, but is a social outsider tUGK
since she is a transfer student. In their last year in school, tUGK
the class takes a trip to Hawaii. When Rikako's money is stolen,tUGK
it is to Morisaki that she asks to help her. This doesn't go tUGK
unnoticed by Matsuno, and cracks begin to appear in their tUGK
friendship. This is a very real look at relationships, and how tUGK
a single act may change them forever. Did a romantic triangle tUGK
form? It's hard to tell. This TV movie compares well with tUGK
better live-action dramas and outshines most anime. tUGK
NOTE: This is Studio Ghibli's first solo attempt by the "younger tUGK
generation" of the company. Miyazaki-sensei was not involved. tUGK
Rating: HIGHLY RECOMMENDED tUGK
BTW, anyone have any cast info for this one?
-----
Alan Takahashi UUCP : ......!{portal,ames}!ntmtv!takahash
Northern Telecom Inc. ...!uunet/
Mountain View, CA INTERNET: takahash@ntmtv.com
----------------------------------------------------------------------
"When you need to knock on wood is when you realize the world's
composed of aluminum and vinyl." -- Flugg's Law
+ + + + + + +
Date: Sun, 2 May 1993 01:06:08 EDT
Source: Hayao Miyazaki Discussion Group <NAUSICAA@BROWNVM.BITNET>
Really-From: Steven Feldman <AR402004@BROWNVM.BITNET>
Subject: UMI GA KIKOERU & HEISEI TANUKI KASSEN PONPOKO
>Subject: Re: Mistaken Identity and Ponpoko
>Date: Sat, 1 May 1993 17:03:37 -0700
>From: Trish Ledoux <viz@NETCOM.COM>
>
>I'm dialing in from home, so I don't have my mags here, but I think
>PONPOKO is a TV series...I recall seeing it in some sort of "New TV
>Show Listing" in ANIME-V or ANIMEDIA recently.
I think you are confusing Isao Takahata's new film project, HEISEI
TANUKI KASSEN PONPOKO, with Studio Ghibli's recent TV project, UMI GA
KIKOERU (a/k/a I CAN HEAR THE SEA), directed by Tomomi Mochizuki (of
KOKO WA GREENWOOD, the ORANGE ROAD movie & the MAISON IKKOKU movie fame)
-- which is scheduled to air May 5th.
-- Steven Feldman <ar402004@brownvm.brown.edu>
========================================================================
Subject: 2.) UMI GA KIKOERU script [not yet extracted from timing file]
========================================================================
Subject: 3.) UMI GA KIKOERU timing file (Blue Shield, [July 29,] 1994)
TRANSLATED BY: Akiko Kinoshita
SUBTITLED BY: Blue Shield at NT-Anime in 1994
UPLOADED & E-MAILED BY: David Goldsmith, June 29, 1994
EDITED & RE-FORMATTED BY: Steven Feldman, July 3, 1994
RE-EDITED BY: Steven Feldman, July 3 & 15, 1994
POSTED TO <NAUSICAA@BROWNVM> BY: Steven Feldman, July 29, 1994
+ Please note that the bracketed comments made here and there in the
+ script are my own suggestions and corrections to what I thought or felt
+ were errors in spelling, grammar and/or punctuation. --S.F., 7/3/94
--========================_35149148==_
Content-Type: text/plain; name="Umigakikoeru.script"; charset="us-ascii"
Content-Disposition: attachment; filename="Umigakikoeru.script"
# JACOsub script file
# For software information, contact Alex Matulich, Unicorn Research Corp.
# (407) 657-4974 Internet: alex@bilver.oau.org
# Fido: 1:363/137, 1:363/140
#
# This was timed on the Digital Creations SuperGen w/ an Amiga 1200. It
# was translated and timed for NON-profit uses. It is NOT a NEXUS script.
# Translated by Akiko Kinoshita. Subtitled by Blue Shield at NT-Anime.
# Please do not change the translation or sell this.
# Thank you, and enjoy.
#
# Please use the small font...they talk too much to use the big! I'm
# working on scaling the 36 font down to a 32, which should look nice.
# Right now, it makes the 29 bigger, and looks blocky.
#
0:00:13.90 0:00:18.70 {Background:} \IShortly, A train will be coming in
the fourth lane.
0:00:18.70 0:00:21.80 {Background:} \IFor safety, please step behind the
white line.
0:00:37.56 0:00:41.96 VTJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \n\n\nTokunashoten
Books~
0:00:37.56 0:00:41.96 VUJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \nJapan Television
Network~
0:00:37.56 0:00:41.96 VUJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \n\nand Studio Ghibuli~
0:00:37.56 0:00:41.96 VUJLCF15F3FSSE2 {Subtitle}
0:00:37.56 0:00:41.96 VUJRCF15F3FSSE2 {Subtitle:}\n Present~~~~~
0:00:42.46 0:00:47.10 VTCF15F3FSSE2 {Subtitle:} \n\n\n\nA story by
Himuro Saeko
0:01:02.18 0:01:08.67 CF7F1 {Title:} I Can Hear The Ocean
0:01:02.18 0:01:08.60 VU {Blank:}
0:02:08.80 0:02:11.18 {Speaker:} \ISorry to keep you waiting.
0:02:11.18 0:02:13.76 {Speaker:} \IThe plane will take off shortly.
0:02:22.40 0:02:26.88 {Taku:} \IThe first time Matsuno and I met Rikako
was a scorching summer like this...
0:02:26.88 0:02:30.48 {Taku:} \ITwo years ago when we were second year
high school students.
0:02:41.24 0:02:44.72 {Taku:} \IThat day, Matsuno called me at work.
0:02:46.14 0:02:49.26 {Dude:} Hey, part-time worker, wash those quickly,
there are more dishes coming.
0:02:49.30 0:02:50.04 {Taku:} Alright.
0:02:51.50 0:02:54.13 {Lady:} Taku, telephone!
0:02:54.13 0:02:55.18 {Taku:} Oh - Excuse me.
0:02:58.30 0:02:59.12 {Taku:} Hello?
0:02:59.12 0:03:00.06 {Matsuno:} Morisaki.
0:03:00.06 0:03:01.60 {Taku:} Oh, Matsuno?
0:03:01.60 0:03:03.60 {Matsuno:} You get off from work early today,
right?
0:03:03.60 0:03:08.40 {MATSUNO:} Come up to the school soon. I've just
finished my seminar, but I'll be up here for a while.
0:03:08.40 0:03:09.30 {Taku:} Alright.
0:03:10.80 0:03:14.70 {Taku:} I'm sorry, I have an emergency, so I can't
work this afternoon.
0:03:14.70 0:03:16.58 {Lady:} Wait a second.
0:03:17.30 0:03:18.88 {Taku:} Sorry for leaving work so early.
0:03:22.79 0:03:24.82 {Guy:} We can't count on the young guys.
0:03:32.14 0:03:32.98 {Taku:} See ya.
0:04:09.02 0:04:10.12 {Taku:} Matsuno.
0:04:10.26 0:04:11.98 {Matsuno:} You got here so soon?
0:04:12.15 0:04:13.76 {Taku:} You're the one who asked me to come.
0:04:13.76 0:04:15.60 {Matsuno:} Come here for a second.
0:04:19.60 0:04:22.00 {Taku:} Who's that? I can't see her well from here.
0:04:22.00 0:04:26.63 {Matsuno:} She's the transfer student who joined
our class. Her name is Muto Rikako.
0:04:26.63 0:04:28.22 {Taku:} For the second semester?
0:04:28.22 0:04:28.62 {Matsuno:} Yes.
0:04:28.84 0:04:32.42 {Taku:} That's strange. It's rare to have a
transfer student the second year of high school.
0:04:32.60 0:04:36.25 {Matsuno:} But she's coming, and she's from Tokyo.
0:04:36.25 0:04:39.88 {Matsuno:} A moment ago my teacher, Kosugi, asked
me to show her around campus.
0:04:39.88 0:04:44.86 {Taku:} Oh? Since you're the class president? \nYou
seem excited.
0:04:45.65 0:04:49.46 {Matsuno:} Yeah, of course, I'm very excited,
Muto's very pretty.
0:04:49.66 0:04:50.54 {Taku:} Oh?
0:04:53.98 0:04:58.26 {Taku:} I can't see her and I can't go into the
teachers' office.
0:04:58.26 0:05:01.30 {Matsuno:} But we can't go into the teachers'
office just to see her.
0:05:01.30 0:05:04.32 {Matsuno:} If you want to, we can go in and pretend
that we have a question.
0:05:04.32 0:05:07.80 {Taku:} No, no, that's OK. I don't want to go to
the teacher's office.
0:05:07.80 0:05:13.10 {Taku:} Teachers know that I'm not taking any
summer seminars since I'm working.
0:05:13.75 0:05:17.22 {Matsuno:} Do you still mind about the Junior High
school trip?
0:05:17.22 0:05:22.80 {Taku:} No, I don't mind, but I don't like the way
the teachers cancelled our junior high trip...
0:05:22.80 0:05:26.38 {Taku:} and are trying to make up for it now by
taking us to a fancy place in Hawaii.
0:05:26.68 0:05:32.20 {Matsuno:} But, the students are really excited
about going to Hawaii, so the school is being successful for manipulating
the students.
0:05:32.20 0:05:37.84 {Matsuno:} The teachers are saying we should have a
good time in Hawaii, and then put all our effort in the entrance exams.
0:05:39.76 0:05:42.35 {Taku:} It takes a lot of money to go to Hawaii...
0:05:42.35 0:05:44.00 {Taku:} so I'll have to work.
0:05:45.35 0:05:49.72 {Matsuno:} It would be ridiculous if you were being
stubborn like that and fell behind the other students.
0:05:49.74 0:05:51.16 {Matsuno:} So make sure you're studying on your
own.
0:05:51.16 0:05:54.30 {Taku:} Yeah - By the way, what's gotten into you
today?
0:05:54.30 0:05:56.54 {Taku:} Is there something you're worried about?
0:05:56.78 0:06:00.02 {Matsuno:} No, I just wanted to talk to you a bit.
0:06:00.29 0:06:03.04 {Taku:} Alright, I'll go get my bicycle. Please
wait for me at the gate.
0:06:03.06 0:06:03.64 {Matsuno:} OK.
0:06:10.10 0:06:13.70 {Taku:} \IFor six years through junior high and
high school...
0:06:13.70 0:06:17.58 {Taku:} \IMatsuno and I were never in the same
class.
0:06:18.22 0:06:22.78 {Taku:} \IBut despite the fact, I always felt he
was my best friend.
0:06:24.32 0:06:31.60 {Taku:} \IThe first time I got a[c]quainted with
Matsuno was when the school suddenly cancelled our trip in junior high.
0:06:31.60 0:06:37.70 {Intercom:} \II know it's very sudden, but we
cancelled your school trip.
0:06:37.70 0:06:43.26 {Intercom:} \IWe've decided [that] from now on,
we'll have only one trip through junior high and high school.
0:06:45.15 0:06:50.96 {Intercom:} \IYour scores finally got last among
the public schools on last year's country-wide examination.
0:06:51.08 0:06:58.05 {Intercom:} \IWe can't face the alumni or you[r]
parents who have been keeping the fine tradition.
0:06:58.05 0:07:04.90 {Intercom:} \IWe want the high school seniors to do
well on the second test to restore the honor.
0:07:04.90 0:07:10.08 {Intercom:} \IIf they don't do good ["do well"?],
the junior high student's ["students'"?] sacrifice will be meaningless.
0:07:10.50 0:07:14.70 {Boy:} Let's go see Sayama later... Hey, Taku.
0:07:14.70 0:07:15.92 {Taku:} Oh?
0:07:17.34 0:07:22.62 {Taku:} \ISince it was so ridiculous, some of us
decided to protest against our teacher.
0:07:30.20 0:07:33.55 {taku:} Uh... We can't understand.
0:07:33.55 0:07:37.96 {Taku:} We don't think our grades will get higher
by cancelling the school trip.
0:07:37.96 0:07:42.32 {Taku:} Since there's not a good explanation, I
think most of us aren't very persuaded.
0:07:42.78 0:07:46.50 {Teacher:} You could say such things if you were in
["among"?] the top 100 students of the country.
0:07:47.66 0:07:50.02 {Taku:} I was number 89, last time!
0:07:52.86 0:07:57.96 {Man:} Aren't you acting like that because your
teacher's a woman?
0:08:00.78 0:08:04.30 {Taku:} \II didn't think the school would bring up
the protest anymore since then...
0:08:04.88 0:08:08.14 {Taku:} \IHowever, a week later at the morning
assembly...
0:08:13.42 0:08:19.75 {Teacher:} The decision upon canceling the junior
high trip was even approved by the PTA.
0:08:19.75 0:08:25.70 {Teacher:} It seems like some students are still
making a big deal out of it. So we want them to have a good explanation.
0:08:25.70 0:08:30.56 {Teacher:} We want to make sure, once again, who is
not satisfied with this decision. So those, raise your hands now.
0:08:39.16 0:08:40.28 {Girl:} They're brave, aren't they?
0:08:41.80 0:08:44.02 {Taku:} \IThat was Matsuno Yutaka.
0:08:44.80 0:08:49.60 {Teacher:} That's good. For those who raised their
hand[s], there's going to be an explanation meeting...
0:08:49.60 0:08:52.78 {Teacher:} so please come to the art room after
school. That's all.
0:09:05.80 0:09:11.80 CF15 {Chalkboard:} Explanation meeting has been
postponed. Put your name and class number on a piece of paper and write
your opinion about the cancellation of the school trip.
0:09:25.25 0:09:28.15 VTCF15 {Paper:} \n3rd year - Class 3 - Morisaki
Taku
0:09:40.26 0:09:46.22 VTCF15 {Paper:} \n3rd year - Class 3 - Morisaki
Taku
0:09:40.26 0:09:46.22 CF15 {Paper:} There's no meaning for the
cancelation and I think it's only to ease the teacher's ["teachers'"?]
and parents['] feelings.
0:10:02.58 0:10:06.22 {Matsuko:} I just saw Yamamura at the stairs.
0:10:06.22 0:10:09.20 {Matsuko:} He asked me to tell you he's sorry.
0:10:10.06 0:10:10.98 {Matsuko:} Forgive him.
0:10:12.68 0:10:13.94 {Taku:} Idiot.
0:10:32.28 0:10:37.27 VTCF15 {Paper:} \n\nMatsuno Yutaka - 3rd year -
Class 4.
0:10:32.28 0:10:37.27 CF15 {Paper:} I can't understand the cancellation
0:10:32.28 0:10:37,27 VU {Blank:}
0:10:32.28 0:10:37,27 VU {Blank:}
0:10:32.28 0:10:37.27 VUCF15 {Paper:} since it's a one-sided view.
0:10:32.28 0:10:37.27 VU {Blank:}
0:10:32.28 0:10:37.27 VU {Blank:}
0:10:37.27 0:10:44.26 VTCF15 {Paper:} \n\n\n\n10 or 20 years after I
graduate
0:10:37.27 0:10:44.26 VUCF15 {Paper:} \nfrom this school, I'll still
think
0:10:37.27 0:10:44.26 VUCF15 {Paper:} \nyour decisions were very unfair.
0:10:46.10 0:10:53.52 {Taku:} Wow! You're already thinking 10 or 20 years
later.
0:11:01.82 0:11:10.28 {Taku:} \ISince then, Matsuno has been someone
different in my mind, than the others.
0:11:34.44 0:11:37.88 {Matsuno:} This is Morisaki Taku, from the 4th
class.
0:11:38.05 0:11:42.42 {Matsuno:} This is a new transfer student, Muto
Rikako.
0:11:43.34 0:11:44.84 {Rikako:} OK, I'm leaving now...
0:11:45.60 0:11:46.84 {Rikako:} Help me out next semester.
0:11:56.78 0:12:00.10 {Taku:} You... already after her?
0:12:00.10 0:12:04.00 {Matsuno:} No, no, don't get me wrong. She asked me
where Kinsendo Bookstore was.
0:12:04.00 0:12:07.42 {Matsuno:} Since her school books are there, she
just wanted to go get them.
0:12:16.90 0:12:22.26 {Taku:} ...And I heard that the cook at my work
used to be one of the mafia's big guys.
0:12:22.28 0:12:27.78 {Taku:} Sometimes he squats and smokes by habit
from the experience.
0:12:35.80 0:12:37.05 {Taku:} Is something wrong?
0:12:37.05 0:12:42.62 {Matsu:} Hey, I was wondering if she has any
problems since she's transferring at this time of the year.
0:12:44.90 0:12:52.18 {Taku:} \IThat's it. Now I realize the real meaning
["reason"?] why Matsuno called me up.
0:12:53.30 0:12:57.12 {Taku:} I wonder, maybe her father was transferred.
0:13:01.70 0:13:02.22 {Matsuno:} See you later.
0:13:05.27 0:13:10.64 {Taku:} \IWhen I found out that Matsuno was
attracted to her, I was unreasonably upset.
0:13:11.42 0:13:15.90 {Taku:} \IDon't go for her. Women are just looking
for a guys looks, anyways.
0:13:15.90 0:13:18.86 {Taku:} \IWomen can never find your good
personality.
0:13:20.70 0:13:21.94 {Athelete:} HERE I GO!
0:13:26.30 0:13:33.74 {Taku:} When the second semester started, Rikako
came to be a strong appearance among the innocent countryside boys like
us.
0:13:34.76 0:13:37.86 {Boy:} Hey Morosaki, look at the girls. It's
looking good for us!
0:13:38.96 0:13:42.28 {Taku:} You're talking about Ariga?
0:13:45.25 0:13:47.28 {Taku:} They're big, I know.
0:13:47.50 0:13:50.74 {Boy:} No, no. I meant the inner court.
0:14:17.88 0:14:19.30 {Taku:} Gosh, she's good.
0:14:19.30 0:14:21.74 {Boy:} Seri, from the tennis club has been treated
like a kid.
0:14:22.41 0:14:24.26 {Voice:} God, Muto was so good.
0:14:24.26 0:14:25.98 {Voice2:} She plays like a pro.
0:14:25.98 0:14:27.70 {Voice:} She must've practiced pretty hard.
0:14:27.70 0:14:30.14 {Voice2} Tokyo girls hit the ball differently.
0:14:30.14 0:14:31.48 {Vocie:} How Outstanding!
0:14:31.48 0:14:33.12 {Voice2} And she has nice legs.
0:14:33.12 0:14:35.54 {Voice:} But a girl like that looks like she's
stubborn.
0:14:38.18 0:14:41.46 {Taku:} Oh, Muto is way too prominent.
0:14:42.32 0:14:44.64 {Matsuno:} Don't say that she's prominent.
0:14:46.62 0:14:47.46 {Taku:} Hey, Matsuno.
0:14:58.00 0:15:02.30 {Matsuno:} I'm sorry... It seems Muto's been out of
place in class.
0:15:03.30 0:15.06.76 {Matsuno:} I was worried about her being different.
0:15:07.55 0:15:08.98 {Taku:} Out of place, huh?
0:15:08.98 0:15:10.70 {Matsuno:} In so many ways...
0:15:18.60 0:15:23.48 VTCF15 {Paper:} Number 12 Muto Rikako.
0:15:27.45 0:15:30.60 {Taku:} She made 12th so suddenly.
0:15:30.60 0:15:35.70 {Boy:} She's good in sports and studies. She's a
super-woman. Uh... Taku, you're...
0:15:35.70 0:15:37.50 {Taku:} Number 92.
0:15:37.50 0:15:41.92 {Boy:} You were such a good student when you were
in junior high.
0:15:46.32 0:15:47.88 {Girl:} What an attitude?
0:15:47.88 0:15:49.40 {Girl2:} Snobby, isn't she?
0:15:49.40 0:15:54.66 {Girl3:} Stop that, don't say such things...
\nHurry, class is starting.
0:16:06.25 0:16:09.06 {Boy:} What's wrong with you? Are you lost in the
admiration of her beauty?
0:16:09.06 0:16:13.92 {Taku:} No, I was just thinking that she didn't
look so happy.
0:16:13.92 0:16:18.21 {Boy:} No way! What're you thinking?! She's 12th!
12th!
0:16:40.40 0:16:44.26 {Mom:} I heard there's a girl named Muto that
transfer[r]ed to your class.
0:16:44.26 0:16:46.96 {Taku:} Yeah... What is it?
0:16:46.96 0:16:52.48 {Mom:} I heard she's a brilliant student, no wonder
she's from Tokyo. [vague phrashing; should be separate sentences --S.F.]
0:16:52.48 0:16:54.62 {Taku:} How did you know this?
0:16:55.10 0:17:01.46 {Mom:} I heard it at the meeting of the
Agricultural Union. Her mother's sister is the of the owner of [should
this read "sister is one of the owners of"?] the famous Muto Orchard.
0:17:01.46 0:17:04.40 {Mom:} About Rikako's mother...
0:17:04.40 0:17:05.30 {Taku:} Huh?
0:17:05.30 0:17:10.25 {Mom:} She came back here because she had some
problems at home, so she took back her son and daughter.
0:17:13.50 0:17:16.30 {Taku:} Problems at home? I wonder if her parents
are divorced or not.
0:17:16.30 0:17:19.48 {Taku:} I wonder if Muto's father is still in
Tokyo.
0:17:19.48 0:17:21.30 {Mom:} Well, I don't know about that.
0:17:21.30 0:17:22.12 {Taku:} That was a good meal.
0:17:22.12 0:17:25.44 {Mom:} Atsushi! Why do you make such a mess?
0:17:25.44 0:17:31.85 {Taku:} Poor Muto. If she can study that well, she
could've gone to a good high school in Tokyo.
0:17:31:85 0:17:35.30 {Taku:} It's bad that she had to come here because
of her mother's problems.
0:17:35.30 0:17:40.78 {Mom:} It's not that way if you're a mother. You'll
take your children with you!
0:17:40.78 0:17:44.20 {Taku:} What's the matter? Why're you getting so
excited?
0:17:44.20 0:17:47.35 {Mom:} It must've been a big decision for her to
come home like this.
0:17:47.35 0:17:51.38 {Mom:} Under such circumstances, how could she dare
leave her kids and worry about things like her kids being in a good
school?
0:17:51.38 0:17:55.28 {Mom:} Most mothers in that case would take their
kids... Did you get that?!
0:17:57.84 0:17:59.80 {Taku:} Speaking from experience, huh?
0:18:01.22 0:18:04.90 {Woman:} You be kind to Muto-san, OK?
0:18:04.90 0:18:08.42 {Woman:} Since she's come to a strange place, she
must have lots of difficulties.
0:18:08.42 0:18:09.20 {Taku:} Yeah, yeah.
0:18:20.89 0:18:22.32 CF15 {TV:} Gokai - Hearty
0:18:42.86 0:18:44.84 {Mom:} Taku!
0:18:46.30 0:18:48.44 {mom:} Taku - Telephone!
0:18:49.00 0:18:49.64 {Taku:} OK!
0:18:53.60 0:18:58.20 {Taku:} Hello - Oh Matsuno? Oh, how's it going?
0:18:58.74 0:19:00.16 {Matsuno:} \IWell...
0:19:00.16 0:19:01.94 {Taku:} What is it?
0:19:02.20 0:19:05.55 {Matsuno:} \II didn't think it was necessary to
call you, but...
0:19:05.55 0:19:06.54 {Taku:} Uh?
0:19:06.54 0:19:08.72 {Matsuno:} \II went to Muto's place today.
0:19:08.72 0:19:11.05 {Taku:} You mean you went to her house?
0:19:11.05 0:19:16.80 {Matsuno:} \IMuto was absent today with a cold and
I heard she was living by herself. So I kinda got worried.
0:19:17.02 0:19:22.54 {Taku:} Oh, she's living by herself? It's not that
far to commute from Harigei to school.
0:19:22.56 0:19:23.48 {Matsuno:} \IOh...
0:19:23.48 0:19:26.90 {Taku:} So you went to see her on your own?
0:19:26.90 0:19:31.10 {Matsuno:} \IYes. When I was there, I saw her in
bed.
0:19:31.10 0:19:34.18 {Taku:} In bed, huh?
0:19:34.56 0:19:36.34 {Matsuno:} \IThat was all.
0:19:36.34 0:19:36.90 {Taku:} Yeah.
0:19:38.41 0:19:39.22 {Matsuno:} \IThat was it.
0:19:40.13 0:19:41.00 {Taku:} Yeah.
0:19:51.35 0:19:55.56 {Taku:} You like that kind of girl... Matsuno.
0:20:03.90 0:20:10.74 {Taku:} \IIt's March, and we finally get to go on
the school trip we've been waiting for.
0:20:11.10 0:20:11.72 {Boy:} Morisaki.
0:20:12.36 0:20:12.68 {Taku:} Huh?
0:20:14.50 0:20:16.75 {Boy:} What's wrong? You aren't going to the beach?
0:20:16.75 0:20:18.56 {Boy2:} Tomorrow we have to go back to Kochi.
0:20:18.56 0:20:21.60 {Taku:} Well, my stomach's been upset since this
morning.
0:20:21.60 0:20:23.40 {Boy:} You poor guy.
0:20:23.40 0:20:23.96 VB {Boy2:} Oh well.
0:20:23.75 0:20:24.10 VU {Taku:} \C1Yeah.
0:20:24.10 0:20:25.22 VB {Boy2:} Bye!
0:20:27.56 0:20:32.50 {Taku:} And then this school trip came to ruin my
life. Until later on...
0:20:39.82 0:20:42.90 {Muto:} Morisaki-kun.
0:20:43.94 0:20:45.52 {Muto:} Can you lend me some money?
0:20:53.15 0:20:57.96 {Taku:} Money? What's wrong? You spent too much
money?
0:20:57.98 0:21:04.68 {Muto:} Well... uhh... It seems like I lost all of
my money.
0:21:04.88 0:21:13.26 {Taku:} That's a big problem! Did you tell your
teacher? If it's a traveler's check and you contact them, you can get it
back.
0:21:14.05 0:21:16.08 {Muto:} I don't want to be scolded.
0:21:16.08 0:21:20.58 {Taku:} What're you saying? You have to be serious.
Your money is very important.
0:21:24.20 0:21:30.48 {Muto:} I'm sorry, you sound like an actor in an
old fashioned movie. Why don't we sit down?
0:21:31.64 0:21:33.68 {Muto:} I was also confused.
0:21:33.68 0:21:40.82 {Muto:} I'll explain it clearly. Most of the money
I brought was cash, because I thought travelers checks were troublesome,
so...
0:21:40.82 0:21:42.56 {Taku:} Were they all American dollars?
0:21:42.78 0:21:48.48 {Muto:} Yeah, about $400. It disappeared before I
used any of it.
0:21:48.48 0:21:53.76 {Taku:} You shouldn't have brought all of your
money in cash. We were told we were limited to $200 cash.
0:21:53.78 0:21:57.40 {Taku:} The other 30,000 yen was supposed to be in
travelers checks.
0:21:57.40 0:21:59.88 {Muto:} No one's abiding by those rules.
0:21:59.88 0:22:05.10 {Muto:} What? You're talking like a teacher. Are
you that good of a student?
0:22:05.10 0:22:08.32 {Muto:} You're much different from what I heard
about you. I'm disappointed.
0:22:13.82 0:22:16.60 {Taku:} Your Tokyo accent makes it sound like
you're talking with a defiant attitude.
0:22:16.60 0:22:20.65 {Muto:} Eh? What're you saying? I didn't mean to
argue.
0:22:20.65 0:22:23.54 {Taku:} Yeah, and I'm not an old-fashioned movie
actor.
0:22:26.08 0:22:31.70 {Muto:} Morisaki-kun, you're kind of mean, aren't
you? This is the first time I've been told I spoke with a defiant
attitude.
0:22:31.70 0:22:34.14 {Muto:} Do I really sound like that?
0:22:34.16 0:22:37.10 {Taku:} Yeah, everyone thinks so.
0:22:37.10 0:22:41.76 {Taku:} The reason why nobody tells you about it is
because you'll tell them they sound like old-fashioned movie actors.
0:22:41.76 0:22:46.94 {Muto:} Please don't say that anymore. It was my
fault. I didn't mean to make fun of you.
0:22:49.72 0:22:53.64 {Muto:} But in some movies, they use a countryside
accent intentionally.
0:22:54.32 0:22:57.92 {Muto:} I thought that was only in movies, and
didn't think it really exist[ed].
0:22:59.75 0:23:04.44 {Muto:} But when I came to Kochi, everyone was
speaking with that accent... I was so suprised.
0:23:05.04 0:23:09.80 {Muto:} But this is the first time I told anybody
they sounded like an old-fashioned movie actor. I'd been thinking about
it, but never told anybody.
0:23:09.80 0:23:11.82 {Taku:} Yeah, you'd better not.
0:23:11.82 0:23:18.70 {Muto:} Yeah, language is important. I couldn't
understand a little bit ["understand the least bit"?] of it.
0:23:18.70 0:23:22.42 {Muto:} It seems that they hate me, since I ask
them what they're saying all the time.
0:23:22.42 0:23:24.42 {Taku:} Being hated... by who?
0:23:24.42 0:23:32.28 {Muto:} Particularly the boys hardly ever talk to
me, except for the class president, Matsuno-kun. He's kind, isn't he?
0:23:32.28 0:23:36.64 {Taku:} Yeah, Matsuno's a good guy. Did you hear
about me from him?
0:23:36.64 0:23:42.78 {Muto:} Yeah, we saw you during the Christmas
holidays working with your apron on at the restaurant in Obiyamachi.
0:23:42.78 0:23:46.40 {Muto:} Matsuno was saying that you were working so
hard.
0:23:46.93 0:23:48.80 {Muto:} Then he told me a lot of things. For
example...
0:23:48.80 0:23:53.62 {Muto:} How you were out of control in junior high
and the explanation meeting [???] for you two guys.
0:23:53.62 0:23:56.05 {Taku:} He even told you about that?
0:23:56.05 0:24:00.98 {Muto:} Hey, since you worked all through the
summer and winter, you must've brought a lot of money.
0:24:04.54 0:24:05.78 {Taku:} How much do you need?
0:24:07.10 0:24:08.58 {Muto:} How much do you think you can lend me?
0:24:08.58 0:24:16.44 {Taku:} I only brought 60,000 yen and $400 dollars.
I haven't used any of it, so I could lend you about $300 dollars.
0:24:16.44 0:24:20.72 {Muto:} Really? Well, would you rather lend me
60,000 yen?
0:24:28.80 0:24:30.16 {Taku:} Wait. Here?
0:24:44.66 0:24:47.38 {Taku:} 60,000?
0:24:58.30 0:25:00.60 {Muto:} Thank you for the trouble, Moriksaki-sama!
0:25:00.60 0:25:03.80 {Taku:} What do you want me to do with the money?
Do you want me to give it to you here?
0:25:03.82 0:25:08.26 {Muto:} You're a very careful person[,] aren't
you? Please sit in that chair there.
0:25:10.25 0:25:13.72 {Muto:} Wrap the money inside this handkerchief and
give it back to me.
0:25:16.22 0:25:19.74 {Taku:} Oh man, it looks like we're doing illegal
business.
0:25:25.72 0:25:32.32 {Muto:} I'll pay you back to you when we get back
to Japan, but it won't be too soon. I know where I can get the money, but
it won't be too soon.
0:25:32.34 0:25:34.34 {Taku:} Well, whenever it's available.
0:25:34.80 0:25:36.84 {Muto:} Can you keep this a secret?
0:25:36.84 0:25:38.70 {Taku:} Yeah, but why?
0:25:38.70 0:25:40.96 {Muto:} If my mama finds out, she'll be mad.
0:25:41.14 0:25:41.90 {Taku:} Mama?
0:25:46.36 0:25:50.00 {Taku:} What kind of person is she?
0:25:54.08 0:25:55.62 {Matsuno:} Hey...
0:25:58.84 0:26:03.24 {Taku:} I was suprised that that girl knew me.
0:26:03.26 0:26:06.65 {Taku:} She sounded like you guys got along. I
heard you two were on a date the other day.
0:26:06.65 0:26:13.80 {Matsuno:} It wasn't a date. When I ran into her
during the winter holidays in Obiyamachi, Hesitantly, I asked her ["I
hesitantly asked her"?] to go to the movie.
0:26:13.80 0:26:18.60 {Matsuno:} Suprisingly, she said yes. The fact that
she said yes that easy ["easily"?] shocked me. I was nervous and didn't
know what to say to her.
0:26:18.60 0:26:24.70 {Matsuno:} But when we passed by the restaurant you
were working at, I used you to fill the empty conversation... You saved
my life.
0:26:24.70 0:26:28.44 {Taku:} Because you talked about me in your
conversation, she asked me for a loan.
0:26:28.44 0:26:30.72 {Matsuno:} A loan...? She asked you?
0:26:30.72 0:26:33.70 {Taku:} Yes... She said she lost some money...
0:26:33.70 0:26:38.58 {Taku:} And she saw me walking by. I guess she
remembered that I worked and had money.
0:26:38.58 0:26:43.78 {Matsuno:} Huh...? She lost her money? That poor
thing.
0:26:46.06 0:26:47.98 {Matsuno:} Hey, you wanna go for a walk downtown?
0:26:48.00 0:26:48.95 {Taku:} Good idea.
0:26:48.95 0:26:52.36 {Matsuno:} I'll go put my bathing suit in my room.
Wait here.
0:26:52.36 0:26:53.12 {Taku:} Yeah.
0:27:02.82 0:27:03.88 {Girl:} You got a good tan...
0:27:03.88 0:27:05.88 {Boy:} It looks good doesn't it?
0:27:06.78 0:27:08.26 {Boy2:} Look closer. It looks good...
0:27:14.54 0:27:18.38 {Muto:} You told Matsuno about it already even
though I asked you not to. [should this end in a "?" mark?]
0:27:18.38 0:27:20.58 {Taku:} Eh? Matsuno said what?
0:27:20.58 0:27:23.64 {Muto:} Matsuno asked me if I'd like some of his
money since he had some extra.
0:27:23.64 0:27:26.88 {Taku:} He's a good guy isn't he?
0:27:26.88 0:27:30.75 {Muto:} I borrowed 20,000 yen from him, but don't
tell anybody else again.
0:27:30.75 0:27:35.04 {Muto:} You're getting me in trouble. You're very
talkative for a guy, aren't you?
0:27:38.22 0:27:41.30 {Taku:} What kind of girl is she? How was she
raised?
0:27:42.98 0:27:46.30 {Taku:} \IThe next day, we went back to Kochi...
0:27:46.30 0:27:53.56 {Taku:} \IAnd I bought some "candid snapshots" of
Muto, from my friend Suda, for revenge.
0:27:46.89 0:27:50.60 VTJRCF15 {Paper:} (It's a catalogue to buy
["catalogue for buying" or "catalogue selling"?] pictures)
0:27:50.60 0:27:56.64 {Taku:} \II thought the revenge idea worked, and I
wouldn't hold it against her.
0:27:56.64 0:28:00.90 {Taku:} \IHowever, when we started our third year
of high school, Rikako and I were in the same class.
0:28:09.12 0:28:10.52 {Muto:} \IYumi, lunch time!
0:28:10.54 0:28:11.08 {Yumi:} Yeah.
0:28:14.30 0:28:17.06 {Taku:} \IRikako found a friend...
0:28:18.35 0:28:45.45 {Taku:} \IHer name is Yumi Kohama. She's someone
who's kind of quiet.
0:28:23.45 0:28:29.30 {Taku:} \IAnyways, Rikako didn't pay the money
back. \nNot even at the "Golden Week". \n\CF(Vacation - 1st week of May)
0:28:30.70 0:28:33.00 {Taku:} \IAs if she totally forgot about it.
0:28:35.36 0:28:37.82 {Mom:} Taku... telephone... it's Kohama-san.
0:28:42.82 0:28:47.90 {Taku:} Hey Kohama, you're calling from a public
phone?
0:28:47.90 0:28:52.00 {Yumi:} \IMorisaki, I don't know what to do.
0:28:52.00 0:28:53.16 {Taku:} What's wrong?
0:28:53.18 0:28:59.12 {Yumi:} Today Rikako and I were supposed to go to
Ohsaka for a concert and stay there for two nights
0:28:59.12 0:29:04.06 {Yumi:} but when we go to the airport, Rikako
started saying she was going to Tokyo.
0:29:04.06 0:29:06.54 {Yumi:} She told me she planned this...
0:29:06.56 0:29:09.70 {Yumi:} And now I told her I'm going to the
bathroom, so I could call you.
0:29:09.70 0:29:10.60 {Taku:} \IWhat in the world?!
0:29:10.60 0:29:15.20 {Yumi:} Rikako was telling me that it's not that
big of a deal if we go to Tokyo, since it's only for two nights.
0:29:15.20 0:29:21.90 {Yumi:} \IRikako told me that she's already bought
two tickets for Tokyo, but I don't want to lie to my mother.
0:29:21.90 0:29:29.20 {Taku:} Calm down. You don't have to go with her.
Just say no and let her go alone.
0:29:29.20 0:29:37.50 {Yumi:} But Rikako's mother approved this trip
since I was going with her, so Rikako has to go with me. What should I
do?
0:29:37.50 0:29:44.12 {Taku:} What can you do... err... Wait a minute,
why are you asking me, anyways?
0:29:44.12 0:29:52.58 {Yumi:} Because Rikako told me that she borrowed
the money from you, Morisaki. If you're that close to her, can't you
convince her?
0:29:52.58 0:29:59.50 {Yumi:} Hey, Morisaki, come to the airport, please.
Our flight is at 11:30. You've still got an hour and thirty minutes.
0:29:59.50 0:30:02.08 {Yumi:} \IPlease, make sure you come.
0:30:04.40 0:30:05.50 {Taku:} That money!
0:30:29.76 0:30:32.80 {Taku:} \IThat was a lie that she lost her money in
Hawaii, it was for her trip today.
0:30:32.80 0:30:38.92 {Taku:} \IShe was tricking me. How could she trick
me like that? That's enough [no puntuation mark given; "." or "!"?]
0:30:56.52 0:30:59.68 {Yumi:} Morisaki, I'm glad you came.
0:30:59.68 0:31:00.98 {Taku:} Muto...
0:31:01.88 0:31:06.46 {Yumi:} She's in the bathroom. She told me she
hasn't been feeling well since this morning.
0:31:06.46 0:31:11.07 {Yumi:} I wish she would feel worse so she would
have to cancel this trip.
0:31:11.07 0:31:18.00 {Taku:} Anyways, what Muto's doing is terrible. If
you are a friend of hers, why can't you give her a lecture or two?
0:31:18.00 0:31:23.56 {Yumi:} But Rikako says she definitely wants to go
see her papa. So I understand her, but I couldn't be that strong... poor
thing.
0:31:23.58 0:31:25.72 {Taku:} Papa? You mean her father?
0:31:31.96 0:31:36.00 {Muto:} What?! What are you doing here? Did you
call him, Yumi?
0:31:36.00 0:31:41.36 {Yumi:} Hey Rikako, let's not go like this, lying
to our mothers. Why don't you tell your mom the truth?
0:31:41.36 0:31:43.96 {Muto:} My mama would never let me go...
0:31:43.96 0:31:47.38 {Muto:} That's why I was preparing for this for a
long time.
0:31:51.16 0:31:58.94 {Taku:} Oh wait... Kohama, why don't you call your
mother and tell her you're feeling bad and you want to go home...
0:31:58.96 0:32:00.28 {Yumi:} Uh... But...
0:32:00.28 0:32:07.78 {Taku:} And tell her that Muto is really worried
about you, but she didn't want to waste the concert tickets, so she's
going by herself.
0:32:07.78 0:32:11.40 {Taku:} Your parents say a lot of things to you,
but they are just worried about you.
0:32:11.40 0:32:13.30 {Taku:} So I don[']t think they would say something
about Muto.
0:32:13.30 0:32:20.00 {Yumi:} That's right! My mother doesn't know your
mother, so she won't tell your her what happened.
0:32:20.00 0:32:21.90 {Muto:} OK... You got it.
0:32:21.90 0:32:25.10 {Yumi:} I'll make the phone call.
0:32:26.90 0:32:34.54 {Taku:} Kohama was really well raised. She's
something else. She didn't change her mind and go to Tokyo to play
around.
0:32:41.34 0:32:44.26 {Taku:} You... Don't feel well...?
0:32:44.26 0:32:48.98 {Muto:} I was having a hard time, since it's the
first day of my period. Sometimes I even have to be in bed because of
Anemia.
0:32:48.98 0:32:50.40 {Taku:} In bed?
0:32:50.40 0:32:54.85 {Muto:} Men don't know how it is.
0:32:54.85 0:32:57.04 {Taku:} Are you really going?
0:32:57.04 0:32:59.86 {Muto:} I'll get the money that I borrowed from you
from my dad.
0:32:59.86 0:33:02.06 {Muto:} So don't worry, OK?
0:33:06.93 0:33:12.04 {Taku:} If you're nervous about going by yourself,
shall I go ["would you like me to go";"do you want me to go"?] with you?
0:33:12.33 0:33:15.76 {Muto:} Really? Can you really do that for me?
0:33:31.90 0:33:33.70 {Taku:} Hey...
0:33:33.70 0:33:34.76 {Muto:} Huh?
0:33:34.76 0:33:40.16 {Taku:} Your father knows you're coming, doesn't
he? Is he coming to get you at Haneda Airport?
0:33:40.16 0:33:42.54 {Muto:} I don't think he'll be there.
0:33:42.54 0:33:47.00 {Taku:} Do you think your father will find me a
place to stay?
0:33:47.00 0:33:50.22 {Muto:} Of course... I'll ask him for you.
0:33:51.15 0:33:59.90 {Muto:} Well... I'm planning to tell my dad that I
want to live with him and come back to Tokyo.
0:34:00.50 0:34:04.72 {Intercom:} \IAttention everyone. This plane will
be landing at Haneda Airport...
0:34:06.10 0:34:11.98 {Taku:} \IWhen I was walking in Tokyo with Rikako,
I was thinking that she 'got' me again.
0:34:13.20 0:34:17.00 {Taku:} \IBut I couldn't let her go to Tokyo by
herself.
0:34:19.20 0:34:22.78 {Muto:} Actually, the south exit looks nicer with
all those cherry trees.
0:34:22.78 0:34:24.96 {Muto:} Downtown Seijo is this way.
0:34:26.35 0:34:29.16 {Muto:} My Papa's parents['] house used to be
around here.
0:34:29.16 0:34:31.34 {Muto:} This also used to be a cultivating field.
0:34:31.34 0:34:32.30 {Taku:} Oh yeah?
0:34:32.30 0:34:37.50 {Muto:} But the real-estate company bought the
property and built an expensive apartment complex and gave the best room
to Papa.
0:34:37.50 0:34:41.74 {Muto:} The room was even too big for a family of
four. Now he's by himself and might be lonely.
0:34:41.74 0:34:45.48 {Taku:} Then if you go see him, he might be happy.
0:34:50.90 0:34:52.28 {Muto:} It's been a long time.
0:35:00.00 0:35:01.62 {Lady:} Who is it?
0:35:03.78 0:35:05.90 {Muto:} Uh... Is this Muto-san's place?
0:35:05.90 0:35:07.68 {Lady:} Yes, it is.
0:35:07.68 0:35:10.04 {Muto:} Uh... is Papa there?
0:35:10.04 0:35:13.70 {Dad:} Rikako? Wait in the lobby. I'm coming down.
0:35:30.98 0:35:33.60 {Dad:} You suprised me by coming without notice.
0:35:33.60 0:35:34.92 {Dad:} Did you come alone?
0:35:34.92 0:35:39.48 {Muto:} This is my boyfriend in Kochi. Since it's a
the Golden Week holidays, we came together.
0:35:39.48 0:35:42.52 {Papa:} Oh yeah? Thank you for taking care of
Rikako.
0:35:42.85 0:35:44.80 {Papa:} Uh... Why don't we have tea somewhere?
0:35:44.80 0:35:47.88 {Muto:} I would rather see my home. What's my room
look like?
0:35:48.90 0:35:51.36 {Dad:} Well then, let's go up.
0:35:51.90 0:35:56.30 {Dad:} I'm sorry, but could you wait here for
awhile?
0:36:31.12 0:36:35.84 {Dad:} Morisaki-kun, I'm sorry you had to keep
Rikako company all the way home.
0:36:35.84 0:36:40.88 {Dad:} I heard that you haven't found a place to
stay yet, so I've called this hotel and reserved a room for you.
0:36:40.88 0:36:45.40 {Dad:} And uh... Rikako borrowed money from you,
didn't she? Thank you.
0:36:53.04 0:36:57.40 {Taku:} I felt sorry for her... \nfrom the bottom
of my heart.
0:37:10.24 0:37:12.38 {Taku:} Oh - Hello, Mother?
0:37:12.38 0:37:15.76 {Taku:} Oh Taku, we're having dinner soon, so hurry
home.
0:37:15.76 0:37:18.76 {taku:} Well, actually, I have something going on
and I can't go home.
0:37:18.76 0:37:22.12 {Mom:} \IWell then, we're going to go ahead and
eat. Don't be too late, OK?
0:37:22.12 0:37:23.85 {Taku:} I'm in Tokyo right now.
0:37:23.85 0:37:26.60 {Mom:} \ITokyo? What do you mean? I just saw you
this morning.
0:37:26.60 0:37:29.40 {Taku:} But, I 'ZOOOMED' on ["a"?] plane!
0:37:29.40 0:37:31.02 {Mom:} \IEh?
0:37:31.35 0:37:32.85 {Taku:} I had to accompany somebody that ["somebody
who"?] had to go to Tokyo.
0:37:32.85 0:37:34.25 {Mom:} \IWho's somebody?
0:37:34.25 0:37:36.75 {Taku;} Anyway, I'll be back the day after
tomorrow.
0:37:36.75 0:37:38.10 {Mom:} \IExplain it to me straight.
0:37:38.42 0:37:40.32 {Mom:} \IHello...? Hello...?
0:37:39.90 0:37:41.30 VU {Taku;} \C1I'll explain when I get back.
0:37:41.30 0:37:43.36 {Taku:} I'm han[g]ing up, okay?
0:37:42.30 0:37:43.36 VU {Mom:} \C1Wait, Taku!
0:37:48.66 0:37:50.16 {Taku:} Muto...
0:37:53.50 0:37:55.16 {Taku:} What's the matter?
0:37:55.70 0:38:01.30 {Muto:} I'll stay here tonight. Since the bill will
be sent to my papa, I have a right to stay here, don't I?
0:38:03.14 0:38:03.82 {Taku:} Hey...
0:38:19.24 0:38:25.00 {Taku:} It was worse than a soap opera... I
thought.
0:40:00.00 0:40:05.00 {END} END!
0:00:06.42 0:00:08.52 {Taku:} Muto, want a beer?
0:00:10.06 0:00:13.84 {Taku:} Can't you drink it? We sometimes get
together and drink without the school knowing.
0:00:14.52 0:00:17.22 {Muto:} Make me a 'Kokuhai' \n\CF(Coke + Carbonated
Alcoholic Mix)
0:00:20.70 0:00:24.14 {Muto:} When we'd have a school fair, I would drink
these at my friend's house.
0:00:33.45 0:00:37.80 {Muto:} Papa said he's taking a trip with his
friend during the holidays.
0:00:37.80 0:00:40.28 {Taku:} I see... It's the holidays.
0:00:41.15 0:00:46.54 {Muto:} My room was completely remodeled, and the
wallpaper was changed to dark green!
0:00:47.56 0:00:49.06 {Muto:} I hate green!
0:00:49.06 0:00:52.12 {Taku:} Oh yeah, green is bad.
0:00:55.99 0:00:57.96 {Muto:} And the pans are enamel!
0:00:58.52 0:00:59.34 {Muto:} That's ridiculous!
0:01:00.05 0:01:02.86 {Muto:} Enamel pans are out of date!
0:01:04.10 0:01:09.70 {Muto:} When my mama and papa were arguing, I
thought my mama was stupid and should've ignored what was going on.
0:01:09.70 0:01:12.15 {Muto:} But she screamed and made a big deal out of
it.
0:01:12.15 0:01:13.90 {Muto:} So Papa tried to protect himself...
0:01:13.90 0:01:17.30 {Muto:} ...and they separated as if they did
something as stupid as a divorce.
0:01:17.30 0:01:22.75 {Muto:} My brother and I had to be separated from
our friends and ended up transferring to other schools because of my
mother, so...
0:01:22.75 0:01:25.42 {Muto:} I've been on my papa's side.
0:01:25.42 0:01:28.16 {Muto:} But Papa wasn't on my side.
0:01:28.58 0:01:31.45 {Taku:} On your side? You mean...
0:01:31.45 0:01:34.70 {Muto:} I'm so unfortunate...
0:01:36.90 0:01:41.39 {Taku:} I think you're unfortunate, but be nice to
your mom when you get back.
0:01:41.39 0:01:45.12 {Taku:} You rented a place by yourself in protest
against her?
0:01:45.12 0:01:50.20 {Muto:} I lived by myself because I didn't think it
was a good idea for all three of us to stay at Mama's house.
0:01:50.20 0:01:52.12 {Muto:} It wasn't that I was protesting.
0:01:52.12 0:01:53.58 {Taku:} OK, I see.
0:01:53.58 0:01:55.90 {Muto:} Morisaki-kun, it's none of your business.
0:02:07.30 0:02:13.18 {TV:} \IGood evening. How are you spending your
time on the first day of the Golden Week?
0:02:47.30 0:02:51.00 {Taku:} \II'm also unfortunate.
0:02:56.06 0:02:58.40 {Muto:} Morisaki-kun!
0:02:58.40 0:02:59.54 {Muto:} Hurry and wake up!
0:03:01.08 0:03:06.28 {Muto:} You finally woke up. I was in trouble
since I couldn't use the sink or the bathtub.
0:03:06.58 0:03:09.12 {Muto:} I went to the first floor to use the
bathroom.
0:03:09.72 0:03:10.46 {Taku:} Sorry.
0:03:10.82 0:03:16.10 {Muto:} Hey, could you excuse yourself for about 30
minutes? I want to get ready to see someone.
0:03:16.10 0:03:17.08 {taku:} Your father?
0:03:17.08 0:03:20.85 {Muto:} My friend from high school. I called him a
minute ago. He sounded excited to see me.
0:03:20.85 0:03:22.70 {Muto:} Since it's been so long, he said he'd come
to the hotel.
0:03:22.70 0:03:24.55 {Taku:} Oh, good for you.
0:03:24.55 0:03:28.00 {Muto:} I want to hurry and get ready. I need to
use the shower, so get out of here as quickly as possible, okay?
0:03:33.90 0:03:38.58 {Taku:} \IIt was possibly this time ["possibly
then"?] that I decided to go to a university in Tokyo.
0:03:42.68 0:03:47.96 {Taku:} \IIt might be because I was relieved from
the fact that Rikako was trying to cheer herself up.
0:03:53.10 0:03:57.90 {Muto:} Right on time. My friend just called me.
He's in the lobby.
0:03:57.90 0:03:58.58 {Taku:} Oh yeah?
0:03:58.80 0:04:00.28 {Muto:} Bye, I'm leaving.
0:04:02.18 0:04:05.80 {Muto:} Oh, what're we going to do with the key?
Are you going out, Morisaki-kun?
0:04:05.80 0:04:07.90 {Taku:} I'll sleep in the room, so I'll take care
of it.
0:04:07.90 0:04:09.58 {Muto:} Really... I'm sorry.
0:04:09.58 0:04:11.82 {Taku:} Don't worry about it. Enjoy yourself.
0:04:31.55 0:04:32.50 {Taku:} Yes?
0:04:32.50 0:04:36.30 {Muto:} \IMorisaki-kun, I'm sorry to bother you,
but could you come to th[e] tea shop on the first floor?
0:04:36.30 0:04:38.76 {Taku:} What's wrong? Did you forget your wallet?
0:04:38.76 0:04:41.20 {Muto:} \INo, hurry and come anyways. Think of it
as rescuing me.
0:04:44.20 0:04:46.64 {Taku:} Man, what's next. [a "?" or an "!"?]
0:04:49.94 0:04:51.72 {Muto:} Morisaki-kun, over here.
0:05:06.34 0:05:08.85 {Muto:} This is Morisaki-kun.
0:05:08.95 0:05:12.15 {Muto:} He came along with me because he was
worried about me.
0:05:12.15 0:05:15.26 {Mtuo:} Morisak-kun, this is my ex-classmate,
Okada-kun.
0:05:15.43 0:05:16.38 {Okada:} Hello.
0:05:17.32 0:05:22.18 {Okada:} Rikako, you already have a boyfriend? I'm
kind of shocked.
0:05:22.88 0:05:28.90 {Muto:} Look who's talking. I didn't know you'd
start dating Ryoko so soon after I left.
0:05:28.90 0:05:30.86 {Muto:} I feel like I was betrayed... damn.
0:05:31.15 0:05:33.95 {Okada:} Eh? But you're prettier.
0:05:33.95 0:05:37,14 {Okada:} Ryoko says the same thing. "Compared to
Rikako, I feel un-noticeable."
0:05:37.14 0:05:40.66 {Muto:} Hey, listen Morisaki-kun, don't you think
it's shocking?
0:05:40.66 0:05:47.60 {Muto:} I dated Okada-kun for a year, but he
started dating another girl two months after I left. She was even a
friend of mine.
0:05:47.60 0:05:50.64 {Taku:} Well, that's the way it goes.
0:05:51.88 0:05:54.42 {Muto:} Hey, he's kind of calm, isn't he?
0:05:56.30 0:05:59.62 {Okada:} Well, I've already talked to Ryoko about
it.
0:05:59.62 0:06:04.62 {Okada:} So how about you ask him ["how about your
asking him"?] to go to a movie with us. It'll be a double date.
0:06:06.90 0:06:09.35 {Muto:} I want to, but...
0:06:09.35 0:06:13.85 {Muto:} My papa is coming to see me at noon and
we're supposed to have lunch together.
0:06:13.85 0:06:19.16 {Okada:} If I would've known you were coming, I
could've planned something for you. It's a shame.
0:06:19.16 0:06:22.50 {Okada:} But your mother is kind of mean to you,
isn't she?
0:06:22.50 0:06:27.70 {Okada:} If you are taking the entrance exams for
universities in Tokyo, she should've left you
0:06:27.70 0:06:33.34 {Okada:} but she forced you to go along with her.
She wasn't thinking about her kids at all.
0:06:33.86 0:06:37.80 {Taku:} She's not a junior high kid or anything.
What do you mean she should think about her KIDS?
0:06:39.58 0:06:41.32 {Muto:} What's wrong, Morisaki-kun?
0:06:41.32 0:06:46.40 {Taku:} How absurd... You and him...
0:06:50.42 0:06:54.00 {Okada:} Is he jealous of me or something? I'm
sorry...
0:06:58.88 0:07:01.50 {Taku:} \II was so disappointed.
0:07:01.50 0:07:10.26 {Taku:} \IThe Rikako who was always standing up for
herself was actually a girl who was flirting and smiling at stupid guys
like that in Tokyo.
0:07:15.30 0:07:15.98 {Taku:} Muto...
0:07:20.82 0:07:25.80 {Muto:} Okada-kun told me to tell you that he
didn't mind about [should "about" be omitted?] what you did.
0:07:25.80 0:07:28.25 {Muto:} He's really stupid[,] isn't he?
0:07:28.25 0:07:33.64 {Muto:} While I was dating him, I thought he was
kind and generous.
0:07:35.30 0:07:37.80 {Muto:} At first, I called you to be with me to
make me look good.
0:07:37.80 0:07:41.82 {Muto:} But after you left and we were alone, I
started feeling dumb.
0:07:42.20 0:07:44.84 {Muto:} We really were absurd... He and I...
0:07:45.50 0:07:50.02 {Taku:} Well, I understand that you were shocked
because he started dating another girl.
0:07:50.40 0:07:52.68 {Muto:} You don't understand, do you, Morisaki-kun?
0:07:53.44 0:07:58.75 {Muto:} I was shocked because Okada-kun became a
totally different person to me.
0:07:58.75 0:08:04.26 {Muto:} He only talks about himself, and he never
even asked me how I like Kochi.
0:08:04.26 0:08:09.82 {Muto:} But he actually was that kind of person, I
just didn't realize that ["realize it"?] before.
0:08:10.34 0:08:12.46 {Muto:} I'll stay at my aunt[']s house tonight.
0:08:12.46 0:08:15.60 {Muto:} I think it's kind of weird to stay in the
same room as you.
0:08:16.60 0:08:18.60 {Muto:} Let's meet tommorow at the counter in the
airport.
0:08:21.72 0:08:24.92 {Muto:} It turned out to be a horrible trip to
Tokyo, didn't it?
0:08:28.54 0:08:32.88 {Taku:} \IRikako looked as if she grew into an
adult in just thirty minutes.
0:08:38.18 0:08:39.62 {Muto:} Hey Yumi, where'd you get that?
0:08:39.62 0:08:40.84 {Muto:} Would you like to have one[,] too?
0:08:41.40 0:08:44.50 {Taku:} \IAfter the holidays were over...
0:08:44.50 0:08:47.26 {Taku:} \IRikako pretended like ["pretended that"
or "acted like"?] nothing happened.
0:08:48.52 0:08:51.84 {Taku:} \IAnd as before, she only hung around with
Yumi Kohama.
0:09:07.76 0:09:11.90 {Girl:} Don't get me wrong, and I'm not saying this
because I'm worried about you...
0:09:11.90 0:09:15.26 {Girl:} But if I don't tell you this now, I'm
afraid you'll be all by youself.
0:09:17.83 0:09:19.00 {Muto:} \C1Leave me alone.
0:09:15.80 0:09:19.00 VU {Girl:} Well, I know you have some reasons to be
like that, but you could be more...
0:09:40.40 0:09:42.80 {Taku:} How did you do on your finals?
0:09:42.80 0:09:44.98 {Matsuno:} I didn't do to[o] well...
0:09:44.98 0:09:47.54 {Matsuno:} I'll go to a 'cram' school in Osaka
during the summer holidays.
0:09:47.54 0:09:49.65 {Taku:} Oh? Training school?
0:09:49.65 0:09:51.78 {Matsuno:} It'll be a nice change.
0:09:55.14 0:09:55.82 {Matsuno:} Hey.
0:09:55.82 0:09:56.52 {Taku:} Huh?
0:09:56.52 0:09:59.28 {Matsuno:} I'm going to ask you something kind of
weird, so don't get upset.
0:09:59.68 0:10:03.64 {Matsuno:} You went to Tokyo with Muto during the
holidays, didn't you?
0:10:04.26 0:10:07.80 {Taku:} Oh, yeah I did. How did you know?
0:10:07.80 0:10:09.75 {Matsuno:} How did I?
0:10:09.75 0:10:14.32 {Matsuno:} It's like a big rumor around here.
Didn't you notice?
0:10:14.32 0:10:15.60 {Taku:} No, not at all.
0:10:15.60 0:10:17.86 {Matsuno:} That's just like you.
0:10:17.86 0:10:22.35 {Matsuno:} Since you spent a couple of days there,
we didn't think it would be a good idea to make fun of you in public.
0:10:22.35 0:10:23.80 {Matsuno:} So we just gossip["p"?]ed about it.
0:10:23.80 0:10:27.24 {Taku:} Hey, I don't know what kind of gossip you
heard...
0:10:27.24 0:10:29.98 {Taku:} But Muto only went to see her father.
0:10:29.98 0:10:31.72 {Matsuno:} I heard that.
0:10:31.72 0:10:34.72 {Taku:} Heard from who? From Kohama?
0:10:34.72 0:10:38.62 {Matsuno:} Kohama? Why Kohama? From Muto herself.
0:10:41.74 0:10:46.00 {Matsuno:} The other day I happened to run into her
at the library and we happened to go home at the same time, so I asked
her about it.
0:10:50.75 0:10:52.28 {Muto:} That story[,] again?
0:10:52.58 0:10:57.16 {Muto:} I sure did go to Tokyo with Morisaki-kun
and stayed with him at the hotel for a night.
0:10:57.16 0:11:00.00 {Muto:} So what does that have to do with you?!
0:11:04.94 0:11:07.60 {Matsuno:} I...
0:11:07.82 0:11:11.34 {Matsuno:} Because I... like you.
0:11:16.16 0:11:21.52 {Muto:} I... hate Kochi, and guys who speak with a
Kochi dialect.
0:11:21.52 0:11:23.56 {Muto:} I can't think of them as boyfriends...
0:11:23.56 0:11:26.02 {Muto:} ...and it makes me sick to hear something
like that.
0:11:35.75 0:11:37.56 {Taku:} She said you made her sick?
0:11:38.30 0:11:41.25 {Matsuno:} That's right. That was kind of rough.
0:11:41.25 0:11:44.35 {Taku:} Is there a reason why you didn't get good
grades?
0:11:44.35 0:11:47.46 {Matsuno:} I'll refresh my mind during summer
holidays.
0:11:47.76 0:11:50.14 {Taku:} That's sucks that she said you made her
sick!
0:11:52.84 0:11:53.78 {Matsuno:} Morisaki...
0:11:58.00 0:11:59.24 {Muto:} Which would you buy, white or red?
0:11:59.79 0:12:00.50 {Yumi:} Red.
0:12:01.30 0:12:02.80 {Muto:} White would look....
0:12:03.60 0:12:05.96 {Taku:} I have something to say to you... come
with me.
0:12:07.62 0:12:08.34 {Muto:} What?
0:12:20.52 0:12:22.34 {Muto:} What's wrong?
0:12:22.86 0:12:26.28 {Muto:} I'd prefer it if you didn't talk to me that
much at school. Everyone will look at us.
0:12:26.28 0:12:31.17 {Taku:} I heard you told Matsuno that we stayed at
the same hotel in Tokyo.
0:12:31.17 0:12:32.34 {Muto:} Yeah, I did.
0:12:32.34 0:12:34.40 {Taku:} It was you that insisted to stay with me
["you who insisted on staying with me"?] at the hotel.
0:12:34.40 0:12:37.38 {Tak:} I'm the one who's in trouble by all the
gossip stories.
0:12:38.02 0:12:38.88 {Muto:} What?!
0:12:38.88 0:12:41.82 {Taku:} Because of you, I'm in big trouble.
0:12:41.82 0:12:45.00 {Taku:} YOU'RE THE WORST! \n\CF (This is one of the
MOST insulting phrases)
0:12:51.20 0:12:54.04 {Muto:} YOU'RE PRETTY THOUGHTFUL FOR YOUR FRIEND,
AREN'T YOU?! THAT'S ENOUGH!
0:13:01.80 0:13:04.95 {Taku:} Really, the trip to Tokyo was no good...
0:13:04.95 0:13:09.64 {Taku:} For Rikako or me.
0:13:20.40 0:13:23.54 {Taku:} \IIn the fall...
0:13:30.73 0:13:35.95 {Taku:} \IRikako was out of place as usual.
0:13:35.95 0:13:39.56 {Taku:} \IHowever, her grades were going up higher
and higher.
0:13:41.28 0:13:46.98 {Taku:} \IAnd when we had our last school
festival...
0:13:49.85 0:13:52.56 {Girl:} Would you like some? Would you like to try
our noodles?
0:13:52.56 0:13:55.80 {Girl2:} Hey, she isn't her[e] today, either.
0:13:55.80 0:14:00.70 {Girl3:} I'm sure she'll skip the dance tomorrow.
She never made it to practice.
0:14:00.70 0:14:02.20 {Girl2:} She's ridiculous!
0:14:02.55 0:14:07.80 {Girl:} She's trying to make ["trying to get"?]
better grades by not participating in the festival.
0:14:07.80 0:14:10.60 {Girl:} We have to talk to her.
0:14:10.60 0:14:13.20 {Girl:} Why don't we get with her tomorrow?
0:14:12.56 0:14:13.28 {Girl2:} Then I'll write her a letter.
0:14:13.20 0:14:14.82 VU {Dude:} \C1Excuse me...
0:14:14.82 0:14:16.60 {All:} WELCOME!
0:14:16.60 0:14:19.16 {Intercom:} \IThis is an announcement from the
organization committee.
0:14:19.16 0:14:21.96 {Intercom:} \IThe last program today is 'Dance
Paradise.'
0:14:21.96 0:14:26.06 {Intercom:} \ISo will the groups that are finished
with clean up, please come to the activity grounds.
0:14:26.06 0:14:27.48 {Intercom:} \II'll repeat it again...
0:14:32.45 0:14:35.70 {Muto:} Is that all you had to say? Excuse me, I'm
in a hurry.
0:14:35.70 0:14:41.64 {Girl:} Wait a minute! What do you mean you're in a
hurry. ["?"?] What do you think about the unity of the class. ["?"?]
0:14:41.95 0:14:43.75 {Muto:} What do you mean by 'class unity'?
0:14:43.75 0:14:46.70 {Muto:} Don't speak like a politician. That's
ridiculous.
0:14:46.70 0:14:51.20 {Girl:} You only think about yourself. You think
that works in society?
0:14:51.42 0:14:55.10 {Muto:} What kind of society is it where you can't
think for yourself?
0:14:55.10 0:14:59.58 {Muto:} Would people care for me? It's natural that
I think for myself.
0:14:59.58 0:15:03.64 {Girl:} But you act like you're not interested in
guys, but you ["even though you"?] flirt with them.
0:15:03.64 0:15:06.05 {Girl:} You tempted Yanagida-kun with your erotic
eyes.
0:15:06.05 0:15:07.24 {Muto:} Yanagida?
0:15:07.56 0:15:10.86 {Muto:} Who's that? I've never seen or heard of
him.
0:15:10.98 0:15:12.46 {Muto:} Bring him here.
0:15:12.46 0:15:15.06 {Muto:} I'll tell him that I hate him.
0:15:17.38 0:15:18.92 {Girl:} What're you thinking?
0:15:18.92 0:15:20.24 {Shimizu:} Stop it.
0:15:20.24 0:15:22.28 {Shimizu:} You'll mess up your record.
0:15:23.80 0:15:26.64 {Shimizu:} You don't have to cry over a girl like
that.
0:15:33.30 0:15:34.70 {Bacground:} Remember this!
0:15:42.72 0:15:46.12 {Shimizu:} I may have misjudged you.
0:15:56.50 0:15:59.08 {Muto:} Morisaki-kun... how long have you been
there?
0:15:59.60 0:16:04.54 {Taku:} Oh? When I came to trash this, I just
happened to hear the voices.
0:16:04.54 0:16:08.74 {Taku:} You're great. You were never intimidated by
that group of girls.
0:16:08.74 0:16:11.52 {Taku:} The one who was attacking you even ended up
crying.
0:16:12.26 0:16:13.78 {Taku:} You're something else!
0:16:17.96 0:16:18.96 {Muto:} IDIOT!
0:16:18.96 0:16:20.92 {Muto:} YOU'RE THE WORST!
0:16:45.25 0:16:46.12 {Matsuno:} Hey.
0:16:49.32 0:16:54.64 {Matsuno:} I saw Muto running away... she looked
like she was crying.
0:16:55.66 0:17:00.62 {Taku:} Oh, she was being 'prosecuted' ["being
'persecuted'"?] by the girls in my class.
0:17:00.62 0:17:02.75 {Taku:} She skipped the practice and activities for
the school festival, so...
0:17:02.75 0:17:07.70 {Taku:} But her resistance was stronger than
theirs. So they couldn't really do anything to her.
0:17:07.70 0:17:10.74 {Taku:} That's Muto for ya'. She's so persistant.
0:17:11.38 0:17:13.88 {Matsuno:} You didn't stop them?
0:17:14.68 0:17:18.20 {Taku:} Even if I did stop them, they probably
would've told me that I stick up for her too much.
0:17:18.20 0:17:19.80 {Taku:} From here on, she'll learn.
0:17:19.80 0:17:21.60 {Taku:} She's really impudent.
0:17:26.60 0:17:28.24 {Matsuno:} You idiot!
0:17:47.45 0:17:55.85 {Taku:} \II thought the next day would be normal
and [that] I'd be able to talk to him as usual.
0:17:55.85 0:18:03.30 {Taku:} \IHowever, Matsuno and I graduated without
speaking to each other from then on.
0:18:03.30 0:18:06.20 {Taku:} \IAnd Rikako went to Kochi University...
0:18:06.20 0:18:12.00 {Taku:} \IMatsuno went to Kyoto... and I went to
Tokyo. We were separated.
0:18:13.25 0:18:18.60 {Intercom:} \IEverybody, the plane just arrived at
the Kochi Airport. Thank you for...
0:18:38.26 0:18:39.78 {Matsuno:} Hey... Morisaki.
0:18:41.82 0:18:42.96 {Taku:} Matsuno?
0:18:47.25 0:18:49.40 {Taku:} You troubled yourself to pick me up?
0:18:49.95 0:18:52.80 {Matsuno:} Yeah, I just got my driver[']s license
last month.
0:18:52.80 0:18:56.84 {Taku:} You're so well spirited that you'd go to
driving school so soon.
0:18:56.84 0:19:03.89 {Matsuno:} It took me a month to get used to the
town, another month to get used to college, and another month to get used
to work.
0:19:03.89 0:19:06.84 {Taku:} And now, it's summer vacation already.
0:19:06.84 0:19:09.54 {Matsuno:} It might be a cultural difference
between Kyoto and Tokyo.
0:19:09.54 0:19:13.84 {Matsuno:} Kyoto has more similar cultures to
Kochi, so I got used to it faster.
0:19:17.35 0:19:19.95 {Matsuno:} Anyway, it's good that Kochi's not so
crowded.
0:19:19.95 0:19:24.60 {Taku:} I'm glad that you can find anything in this
one place.
0:19:24.60 0:19:30.10 {Taku:} People say Tokyo is very convenient, but
when you're going somewhere, it's not suprising to take an hour.
0:19:30.10 0:19:33.80 {Matsuno:} If you have an hour, you can go to
Katsurahama and take a walk.
0:19:33.80 0:19:37.50 {Taku:} Even to go to Jingu Stadium--since you have
to swit[c]h trains so much--it takes an hour.
0:19:37.50 0:19:41.60 {Matsuno:} But if you're in Kyoto and you've got an
hour, you can go to Osaka, Biwako, and Wara.
0:19:41.60 0:19:42.70 {Matsuno:} You can go to [omit the "to"?] any place
like that in an hour.
0:19:42.70 0:19:45.58 {Taku;} Wow! It sounds better there.
0:19:54.00 0:19:55.75 {Taku:} Hey, you're coming in[,] aren't you?
0:19:55.75 0:19:59.66 {Matsuno:} Well, I guess not today. I suppose your
family is waiting for you.
0:19:59.66 0:20:02.46 {Matsuno:} I'll probably see you tomorrow at the
class reunion.
0:20:05.80 0:20:08.28 {Matsuno:} I wanted to apologize for a long time.
0:20:08.28 0:20:09.96 {Matsuno:} I'm sorry for punching you.
0:20:11.24 0:20:14.38 {Taku:} Oh well, I guess that's why you gave me a
free ride.
0:20:16.84 0:20:17.98 {Matsuno:} I'll call you later.
0:20:18.64 0:20:20.82 {Taku:} Well, why don't we take a walk for a
minute?
0:20:22.08 0:20:23.26 {Taku:} It's been a long time.
0:20:56.35 0:20:58.95 {Matsuno:} The reason why I punched you then, was
because...
0:20:58.95 0:21:01.90 {Matsuno:} I realized you held back your feelings
because of me.
0:21:05.70 0:21:08.56 {Matsuno:} Not until that moment did I realize...
0:21:10:05 0:21:12.50 {Matsuno:} that you liked her.
0:21:39.30 0:21:44.34 {Taku:} Matsuno and I spent an hour there, then we
went home.
0:21:45.97 0:21:49.08 CF15 {Sign:} RESERVED
0:21:58.22 0:22:02.46 {Boy:} Oh, Megumi is in Osaka? It's close. Kobe!
Kobe!
0:22:02.46 0:22:03.62 {Girl:} Hey, drink!
0:22:06.20 0:22:12.44 {Boy2:} Why should I have to talk to Alumni to quit
my club?
0:22:13.34 0:22:16.37 {Girl:} I went to Disneyland with him.
0:22:16.37 0:22:18.50 {Girl:} It got late and there were no more
trains...
0:22:18.50 0:22:19.50 {Girl2:} And what did you do?
0:22:19.70 0:22:24.52 {Boy:} But I never thought [that] after getting
into a ski club, it would wind up as a religious group.
0:22:24.52 0:22:27.54 {Boy:} I got calls time after time. I'm so sick of
it.
0:22:30.64 0:22:33.32 {Taku:} Hey, don't drink that much, Yamao.
0:22:35.96 0:22:37.06 {Yamao:} She's late.
0:22:37.46 0:22:38.96 {Matsuno:} Late? Who's she?
0:22:40.04 0:22:41.24 {Yamao:} She's late.
0:22:44.78 0:22:45.84 {Boy:} Scoot over more.
0:22:48.34 0:22:51.64 {Shimizu:} Just now, Yamamoto-kun suddenly
confessed.
0:22:51.64 0:22:54.20 {Girl:} He liked Nishimura-san.
0:22:55.15 0:22:56.10 {Boy:} Good for him.
0:22:58.55 0:23:00.28 {Girl:} It seems like a couple is born.
0:23:04.18 0:23:06.76 {Yamao:} Alright, I guess I'll confess too.
0:23:10.00 0:23:13.00 {Yamao:} Actually, I liked Yumi Kohama for a
loooong time.
0:23:17.50 0:23:18.68 {Boy:} Hey, you're brave.
0:23:18.68 0:23:19.88 {Boy:} You're a real guy.
0:23:25.18 0:23:30.80 {Yamao:} I've always cared about her. She was
always behind the prominent Muto.
0:23:30.80 0:23:35.00 {Yamao:} She's so cute. I always thought that,
while you were looking at Muto.
0:23:35.36 0:23:36.74 {Taku:} What are you saying?
0:23:40.40 0:23:44.12 {Taku:} Look at you. Need to go to the bathroom?
0:23:46.00 0:23:48.10 {Boy:} Hey, Yamao, you alright?
0:23:57.20 0:24:00.00 {Shimizu:} I wonder if Muto-san's really not
coming?
0:24:03.16 0:24:07.46 {Girl:} Muto-san said she regrets the horrible
things she said to you.
0:24:13.50 0:24:16.96 {Taku:} Oh no, he's really gone.
0:24:16.96 0:24:20.30 {Taku:} By the way, you got really pretty, didn't
you?
0:24:20.30 0:24:25.08 {Girl:} Oh, thank you, but Muto-san is becoming
beautiful. But, she was beautiful in the first place.
0:24:26.52 0:24:29.20 {Matsuno:} Shimizu told me that she met Muto.
0:24:30.60 0:24:32.20 {Taku:} She's not here, is she?
0:24:32.20 0:24:35.75 {Shimizu:} I just ran into her at the ice cream
shop in town yesterday.
0:24:35.75 0:24:41.52 {Shimizu:} I told her about the class reunion, but
I suspect that she might've gone home today.
0:24:41.80 0:24:42.54 {Taku:} Went home?
0:24:46.30 0:24:48.86 {Taku:} Is Muto in Tokyo[,] by any chance?
0:24:48.86 0:24:53.28 {Shimizu:} Yeah. I also thought she went to school
at Kochi University, but...
0:24:53.28 0:24:57.45 {Shimizu:} I overheard that she did take the
entrance exams for Kochi University and passed...
0:24:57.45 0:25:00.64 {Shimizu:} but she also secretly took the entrance
exam for a university in Tokyo and passed.
0:25:01.32 0:25:07.76 {Taku:} Hey, when you ran into her, did you go like
"Wow! Long time no see. What's going on?"
0:25:07.90 0:25:09.58 {Shimizu:} How did you know?
0:25:09.58 0:25:12.92 {Taku:} Well, I didn't think you liked her.
0:25:13.25 0:25:16.02 {Shimizu:} Well, I didn't like her...
0:25:16.02 0:25:17.72 {Shimizu:} ...didn't like her very much.
0:25:18.23 0:25:22.58 {Muto:} But when I saw her, I was so glad and I
couldn't believe I used to hate her.
0:25:22.58 0:25:24.96 {Shimizu:} It's like changing seats.
0:25:25.62 0:25:31.96 {Shimizu:} When you were in elementary school and
you have someone you don't like become your neighbor, you wouldn't go to
school anymore.
0:25:31.96 0:25:36.80 {Shimizu:} Because you're narrow-minded when the
ones you hate sit close to you, you get upset.
0:25:36.80 0:25:44.54 {Shimizu:} If you have something more than school
like piano lessons or private classes, then you wouldn't care about these
people.
0:25:45.82 0:25:54.70 {Taku:} Well, then that means that you're having
nostalgia and regretting what you did. Is that why you used to be against
her?
0:25:54.70 0:25:56.60 {Shimizu:} That's also her problem.
0:25:56.60 0:26:01.92 {Shimizu:} She also regrets that she was very
narrow-minded at that time.
0:26:09.30 0:26:10.16 {Girl:} Oh, Yumi?
0:26:10.68 0:26:11.90 {Boy:} Oh, Kohama.
0:26:14.82 0:26:16.00 {Yamao:} Kohama?
0:26:21.80 0:26:22.80 {Yamao:} Kohama!
0:26:23.30 0:26:24.00 {Yamao:} Kohama!
0:26:25.40 0:26:26.50 {Yamao:} KOHAMA!
0:26:29.70 0:26:31.00 {Yamao:} KOHAMA-SAN!
0:26:41.60 0:26:43.76 {Taku:} Hey, Come quickly.
0:26:53.34 0:26:56.52 {Taku:} Oh? You also met Muto?
0:26:56.52 0:26:59.50 {Yumi:} Yeah, I wish she would've come.
0:26:59.50 0:27:02.48 {Matsuno:} I thought Muto was also there.
0:27:02.48 0:27:03.32 {Taku:} That's right.
0:27:03.32 0:27:08.30 {Yumi:} Oh, by the way, she said she had someone
she wanted to see in Tokyo.
0:27:08.90 0:27:11.10 {Yumi:} But I don't know who she was talking about.
0:27:11.10 0:27:14.84 {Yumi:} When I asked her who it was, she said it
was the person who would sleep in the bathtub.
0:27:20.65 0:27:24.20 {Shimizu:} Hey, if you haven't seen it for a while,
it's beautiful, isn't it...?
0:27:25.42 0:27:26.32 {Shimizu:} ...the castle.
0:27:33.46 0:27:39.90 {Taku:} The Kochi Castle there that was lit up,
didn't appeal to me much, and I only thought it was a waste of
electricity.
0:27:39.90 0:27:43.96 {Taku:} If I were alone with Rikako, it would've
looked beautiful.
0:27:44.52 0:27:48.96 {Taku:} In my high school days, I wanted to have a
little chat with Rikako, about many unimportant things.
0:27:48.96 0:27:52.30 {Taku:} I wanted to look at the castle like this
with Rikako.
0:27:52.63 0:27:55.02 {Muto:} Morisaki-kun, would you lend me some money?
0:27:55.50 0:27:58.25 {Muto:} What? You talk like you're the teacher.
0:27:58.25 0:28:00.68 {Muto:} Morisaki-kun, why are you that good of a
student?
0:28:00.68 0:28:02.65 {Muto:} That's a lot different from what I heard
about you.
0:28:02.65 0:28:04.42 {Muto:} I'm disappointed.
0:28:02.96 0:28:06.74 VU {Muto:} \C1Even though I told you not to tell
anyone, you told Matsuno, didn't you?
0:28:06.74 0:28:08.50 {Muto:} Morisaki-kun, you're talkative for a guy.
0:28:08.30 0:28:10.34 VU {Muto:} \C1The first day of my period is kind of
rough.
0:28:10.56 0:28:12.70 {Muto:} There are times when I have to lay down
from Anemia.
0:28:12.70 0:28:19.52 {Muto:} Hey, I think I'll tell my father--when I
see him--that I'd like to come back to Tokyo and live with him.
0:28:19.52 0:28:24.52 {Muto:} I'll stay here tonight. Since the bill is
going to my papa, I have a right to stay here, don't I?
0:28:24.52 0:28:30.15 {Muto:} My room was totally remodeled. The wall
paper is dark green.
0:28:30.15 0:28:36.62 {Muto:} I was thinking that I was always by my
father's side, but he wasn't by my side. I'm so unfortunate.
0:28:36.62 0:28:39.14 {Muto:} He and I were really absurd.
0:28:38.90 0:28:41.19 VU {Muto:} \C1It turned into a terrible trip to
Tokyo, didn't it?
0:28:41.19 0:28:43.92 {Muto:} YOU'RE VERY THOUGHTFUL FOR YOUR FRIENDS,
AREN'T YOU?! THAT'S ENOUGH!
0:28:43.92 0:28:46.28 {Muto:} IDIOT! YOU'RE THE WORST!
0:28:47.64 0:28:50.80 {Nuto:} In Tokyo, there's someone I'd like to see.
0:28:50.80 0:28:55.06 {Muto:} I'll tell you who he is. He's the guy that
sleeps in the bathtub.
0:29:16.86 0:29:25.50 {Intercom:} \IShortly, a train will arrive in the
3rd lane, so please step back for safety.
0:30:46.42 0:30:50.28 {Taku:} \IAh, I feel...
0:30:50.28 0:30:53.26 {Taku:} \IThat I really like her.
0:31:15.26 0:31:34.08 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Morisaku Taku -
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Tobita Norio
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Muto Rikako -
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Sakamoto Youko
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Matsuno Yutaka -
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Seki Toshihiko
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Kohama Yumi -
0:31:15.26 0:31:34.08 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Arak Harue
0:31:36.86 0:31:53.14 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Yamao Tadashi -
0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Morikawa Hikaru
0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Shimizu Akiko -
0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Amano Yuri
0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Kawa Mura -
0:31:36.86 0:31:53.14 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Toku Maru
0:31:54.98 0:32:01.92 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Written by Himuro Saiko
0:32:04.26 0:32:15.82 VMF3HL48CF15 {Subtitle:} Theme Song - "Michiru"
0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Music by -
0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Nagata Shigelu
0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Vocals by -
0:32:04.26 0:32:15.82 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Sakamoto "Rikako" Youko
0:32:17.78 0:32:30.02 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Character Design -
0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Kundo Katsuya
0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Cell Director -
0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Kundo Katsuya
0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Art Director -
0:32:17.78 0:32:30.02 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Tanaka Yaowa
0:32:31.00 0:32:42.22 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Producers -
0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Horikoshi Touru
0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Maeda Shinichiro
0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Yokou Michio
0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Head Producer -
0:32:31.00 0:32:42.22 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Tarahasa Nozomi
0:32:44.06 0:32:51.58 VMF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Translated by
0:32:44.06 0:32:51.58 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} Bright Child
0:32:44.06 0:32:51.58 VUF3HL48JLCF15 {Subtitle:} Subtitled by
0:32:44.06 0:32:51.58 VUF3HL48JRCF15 {Subtitle:} \C7\IBlue Shield
0:33:39.40 0:33:46.52 {Subtitle:} END!